Recent Updates Page 4 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    The word ‘happiness’ would lose its meaning if it were not balanced by sadness.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    Shrinking away from death is something unhealthy and abnormal which robs the second half of life of its purpose.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , Mistakes, , ,   


    Mistakes are, after all, the foundations of truth, and if a man does not know what a thing is, it is at least an increase in knowledge if he knows what it is not.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    Awakening, , Dreaming, , ,   


    Your vision will become clear only when you can look into your own heart. Who looks outside, dreams; who looks inside, awakes.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , , Reciprocation, Wickedness   


    It is a fact that cannot be denied: the wickedness of others becomes our own wickedness because it kindles something evil in our own hearts.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , , Universe   


    In all chaos there is a cosmos, in all disorder a secret order.

    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    The shoe that fits one person pinches another; there is no recipe for living that suits all cases.

    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    Can you step back from your own mind and thus understand all things? Giving birth and nourishing, having without possessing, acting with no expectations, leading and not trying to control: this is the supreme virtue.

    -Lao Tzu



     
  • Permalink | Comment
    , , Circumstances,   


    I am not what happened to me, I am what I choose to become.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.
    -Carl Jung



     
  • Permalink | Comment
    , Folk song, French, , Hebrew,   


    Hava Nagila 

    Transliteration           English translation
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila ve-nismeḥa    Let's rejoice and be happy
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila ve-nismeḥa    Let's rejoice and be happy
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah ve-nismeḥa Let's sing and be happy
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah ve-nismeḥa Let's sing and be happy
    Uru, uru aḥim!            Awake, awake, my brothers!
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim, uru aḥim!       Awake, my brothers, awake, my brothers!
    Be-lev sameaḥ             With a happy heart
    
    
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila ve-nismeḥa    Let's rejoice and be happy
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila               Let's rejoice
    Hava nagila ve-nismeḥa    Let's rejoice and be happy
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah ve-nismeḥa Let's sing and be happy
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah            Let's sing
    Hava neranenah ve-nismeḥa Let's sing and be happy
    Uru, uru aḥim!            Awake, awake, my brothers!
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim be-lev sameaḥ    Awake my brothers with a happy heart
    Uru aḥim, uru aḥim!       Awake, my brothers, awake, my brothers!
    Be-lev sameaḥ             With a happy heart
    
    ---
    As recorded by Alma Cogan

    Hava nagila
    Hava nagila
    Hava nagila
    Venis mecha
    Hava nagila
    Hava nagila
    Hava nagila
    Venis mecha
    Hava neranena
    Hava neranena
    Hava neranena
    Venis mecha
    Hava neranena
    Hava neranena
    Hava neranena
    Venis mecha
    Uru, uru achim
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim
    Uru achim
    Uru achim belev sameach
    Over the valley
    Voices are singing
    Bells are a-ringing
    Dance, ev'ryone dance
    Come to the valley
    Join in the clover
    Harvest is over
    Dance, ev'ryone dance
    Dance where the corn is high
    Under a velvet sky
    Dance ev'rybody
    Dance, dance, dance
    Just dance and turn about
    Lift up your arms and shout
    Dance ev'rybody
    Dance, dance, dance
    Turn left, turn right
    Lift your arms, your heart will follow
    Lift your voice, your head will follow
    Spread your arms like a swallow
    Spread your arms like a swallow
    Fly away, greet the day
    Clap hands ev'ryone, come on
    Hava neranena
    Hava neranena
    Hava neranena
    Venis mecha
    Uru, uru achim
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim belev sameach
    Uru achim
    Uru achim
    Uru, belev sameach
    Oye!
    --------
    
    As recorded by Dalida
    French lyrics added by Sidney Danoff & Charles Aznavour
    
    

    Hava nagila, hava nagila                     Let's rejoice, let's rejoice,
    Hava nagila venis'mecha                      Let's rejoice and be happy.
    Hava nagila, hava nagila                     Let's rejoice, let's rejoice,
    Hava nagila venis'mecha                      Let's rejoice and be happy.
    Hava neranena, hava neranena                 Let's sing, let's sing,
    Hava neranena venis'mecha                    Let's sing and be happy.
    Hava neranena, hava neranena                 Let's sing, let's sing,
    Hava neranena venis'mecha                    Let's sing and be happy.
    Bien, bien, je suis si bien                  Well, well, I'm very well,
    que ma joie devient complète                 that my joy has become compete.
    Près de toi le temps s'arrête,               Next to you time stops,
    dans tes bras je perds la tête               In your arms I lose my mind,
    Serre-moi jusqu'au jour,                     Hold me till the day.
    danse danse danse mon amour                  dance dance dance my love.
    Dansons car dans les granges le blé se range We dance because in the barns 
                                                 the wheat is stored,
    C'est le dernier jour des moissons           this is the last day of harvest,
    Dansons sur cette terre fertile et fière     We dance on this fertile and proud land
    Qui reverra d'autres sillons                 that will see other furrows again.
    Dansons sans plus penser                     We dance with thinking anymore,
    au mal qu'on s'est donné                     about the difficulties we've been given
    Pour faire lever ce                          grain to lift this grain,
    qu'on vendra demain                          that we will sell tomorrow.
    Dansons cheveux au vent                      We dance, hair in the wind,
    et si de temps en temps                      and if from time to time,
    Ton corps serre mon corps                    Your body holds my body
    juste un peu plus fort                       Just a little stronger.
    Uru, uru achim, uru achim belev same'ach     Awake, awake brothers, awake brothers 
                                                 with a happy heart,
    Uru achim belev same'ach,                    Awake brothers with a happy heart,
    Uru achim belev same'ach                     Awake brothers with a happy heart,
    Uru achim ! uru achiiiiiim                   Awake brother ! Awake brothers
    Belev sameeeeaaaaach                         with a happy heart.


     
  • Permalink | Comment
    , , E M Hanifa, , , , ,   


    Lyrics to Ulagam iraivanin santhai madam – உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம் 

    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    இதுவல்ல நமக்கு சொந்த இடம்
    இதுவல்ல நமக்கு சொந்த இடம்
    அங்கே இருக்குது வேறு உரிய இடம்
    உரிய இடம்…

    கருவூரில் இருந்து புறப்படுவான் கொஞ்சம்
    களைப்பாற இங்கே தங்கிடுவான்
    உறவோடு உரிமையும் கொண்டாடுவான் அவன்
    ஒருவருக்கும் சொல்லாமல் ஓடிடுவான்

    இருப்பவன் இங்கேயே நிலைப்பதில்லை யாரும்
    இதை விட்டுப் போனவன் திரும்பவில்லை
    மறுப்பவன் இதனை யாரும் இல்லை
    மனதில் ஆசைகள் மட்டும் குறையவில்லை

    பிறந்ததும் பாங்குண்டு தொழுகை இல்லை அவன்
    இறந்ததும் தொழுகைக்கு பாங்கு இல்லை
    புரிந்தவன் ஆணவம் கொள்வதில்லை இதை
    புரியாதவன் அறிவு தெளிவதில்லை

    தொடரும் கதை ஒரு நாள் முடிந்து விடும் அந்த
    தூயோனின் தீர்ப்பு அதைக் காட்டி விடும்
    நடை போட்ட முன்னோர்கள் சென்ற இடம் நீ
    நினைத்தாலே சிந்தனைகள் மாறி விடும்

    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    The search for Reality is the most dangerous of all undertakings, for it destroys the world in which you Live.

    -Nisargadatta Maharaj



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    The little that is completed, vanishes from the sight of one who looks forward to what is still to do.
    -Johann Wolfgang Von Goethe



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    Lyrics to Moondrezhuthil en moochirukkum – மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும் 

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை
    அந்த மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்

    பதவி வரும்போது பணிவு வர வேண்டும்
    துணிவும் வரவேண்டும் தோழா
    பாதை தவறாமல் பண்பு குறையாமல்
    பழகி வரவேண்டும் தோழா
    பதவி வரும்போது பணிவு வர வேண்டும்
    துணிவும் வரவேண்டும் தோழா
    பாதை தவறாமல் பண்பு குறையாமல்
    பழகி வரவேண்டும் தோழா
    அன்பே உன் அன்னை
    அறிவே உன் தந்தை
    உலகே உன் கோவில்
    ஒன்றே உன் வேதம்

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை

    வாழை மலர் போல பூமி முகம் பார்க்கும்
    கோழை குணம் மாற்று தோழா
    நாளை உயிர் போகும் இன்று போனாலும்
    கொள்கை நிறைவேற்று தோழா
    வாழை மலர் போல பூமி முகம் பார்க்கும்
    கோழை குணம் மாற்று தோழா
    நாளை உயிர் போகும் இன்று போனாலும்
    கொள்கை நிறைவேற்று தோழா
    அன்பே உன் அன்னை
    அறிவே உன் தந்தை
    உலகே உன் கோவில்
    ஒன்றே உன் வேதம்

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    Lyrics to Ethanai Periya Manithannku – எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு 

    திரைப்படம்: ஆசை முகம்
    பாடியவர்: டி.எம். சௌந்தரராஜன்
    இயற்றியவர்: கவிஞர் வாலி
    இசை: எஸ்.எம். சுப்பையா நாயுடு
    ஆண்டு: 1965

    இன்னொருவர் வேதனை இவர்களுக்கு வேடிக்கை
    இதயமற்ற மனிதருக்கு இதுவெல்லாம் வாடிக்கை

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை பெரிய அறிவிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    உயர்ந்தவரென்ன தாழ்ந்தவரென்ன?
    உடல் மட்டுமே கருப்பு அவர்
    உதிரம் என்றும் சிவப்பு
    ஒரு வழி நடந்தார் உயர்ந்தவராவார்
    ஒரு வழி நடந்தார் உயர்ந்தவராவார்
    பல வழி கடந்தார் தாழ்ந்தவராவார்
    ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    கோழியைப் பாரு காலையில் விழிக்கும்
    குருவியைப் பாரு சோம்பலைப் பழிக்கும்
    காக்கையைப் பாரு கூடிப் பிழைக்கும்
    காக்கையைப் பாரு கூடிப் பிழைக்கும்
    நம்மையும் பாரு நாடே சிரிக்கும்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    தனக்கொரு கொள்கை அதற்கொரு தலைவன்
    தனக்கொரு பாதை அதற்கொரு பயணம்
    தனக்கொரு கொள்கை அதற்கொரு தலைவன்
    தனக்கொரு பாதை அதற்கொரு பயணம்
    உனக்கென வேண்டும் உணர்ந்திடு தம்பி
    உழைத்திட வேண்டும் கைகளை நம்பி
    ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை பெரிய அறிவிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!



     
  • Permalink | Comment
    , Aspirations, , ,   


    Dream is not that you see in sleep, dream is something that does not let you sleep.

    -APJ Abdul Kalam



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    There is no such thing as a person. There are only restrictions and limitations. The sum total of these defines the person. The person merely appears to be, like the space within the pot appears to have the shape and volume and smell of the pot.

    -Nisargadatta Maharaj



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , ,   


    Lyrics to Veedu Varai Uravu : வீடு வரை உறவு 

    பாடல்: வீடு வரை உறவு
    திரைப்படம்: பாதகாணிக்கை
    இயற்றியவர்: கவிஞர் கண்ணதாசன்

    ஆடிய ஆட்டம் என்ன பேசிய வார்த்தை என்ன?
    தேடிய செல்வம் என்ன திரண்டதோர் சுற்றம் என்ன?
    கூடு விட்டு ஆவி போனால் கூடவே வருவதென்ன?

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?

    ஆடும் வரை ஆட்டம் ஆயிரத்தில் நாட்டம்
    ஆடும் வரை ஆட்டம் ஆயிரத்தில் நாட்டம்
    கூடி வரும் கூட்டம் கொள்ளி வரை வருமா?

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    உ..உ ஆயி ஆரிரோ உ..உ ஆயி ஆரிரோ
    ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ
    ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ

    தொட்டிலுக்கு அன்னை கட்டிலுக்குக் கன்னி
    தொட்டிலுக்கு அன்னை கட்டிலுக்குக் கன்னி
    பட்டினிக்குத் தீனி கெட்ட பின்பு ஞானி

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    சென்றவனைக் கேட்டால் வந்துவிடு என்பான்
    வந்தவனைக் கேட்டால் சென்று விடு என்பான்
    சென்றவனைக் கேட்டால் வந்துவிடு என்பான்
    வந்தவனைக் கேட்டால் சென்று விடு என்பான்
    சென்று விடு என்பான்

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    விட்டு விடும் ஆவி பட்டு விடும் மேனி
    சுட்டு விடும் நெருப்பு சூனியத்தில் நிலைப்பு
    சூனியத்தில் நிலைப்பு

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    Lyrics to Buddhan Yesu Gandhi Piranthathu – புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது 

    படம்: சந்திரோதயம்
    ஆக்கம்: வாலி

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக
    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    கங்கை யமுனை காவிரி வைகை ஒடுவதெற்காக
    நாளும் உழைத்து தாகம் எடுத்த தோழர்கள் நமக்காக
    கேள்விகுறி போல் முதுகு வளைந்து உழைப்பது எதற்காக
    மானம் ஒன்றே பெரிதென்று எண்ணி பிழைக்கும் நமக்காக

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    நிழல் வேண்டும் போது மரம் ஒன்று உண்டு
    பகை வந்த போது துணை ஒன்று உண்டு
    நிழல் வேண்டும் போது மரம் ஒன்று உண்டு
    பகை வந்த போது துணை ஒன்று உண்டு
    இருள் வந்த போது விளக்கொன்று உண்டு
    எதிர்காலம் ஒன்று எல்லோர்க்கும் உண்டு
    உண்மை என்பது எங்கும் உள்ளது தெய்வத்தின் மொழியாகும்
    நன்மை என்பது நாளை வருவது நம்பிக்கை ஒளியாகும்

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    பொருள் கொண்ட பேர்கள் மனம் கொண்டதில்லை
    தரும் கைகள் தேடி பொருள் வந்ததில்லை
    பொருள் கொண்ட பேர்கள் மனம் கொண்டதில்லை
    தரும் கைகள் தேடி பொருள் வந்ததில்லை
    மனம் என்ற கோவில் திறக்கின்ற நேரம்
    அழைக்காமலங்கே தெய்வம் வந்து சேரும்
    அழுதவர் சிரிப்பதும் சிரித்தவர் அழுவதும் விதி வழி வந்ததில்லை
    ஒருவருக்கென்றே உள்ளதையெல்லாம் இறைவனும் தந்ததில்லை

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக
    கங்கை யமுனை காவிரி வைகை ஒடுவதெற்காக
    நாளும் உழைத்து தாகம் எடுத்த தோழர்கள் நமக்காக

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    बड़ा ना होवे गुणन बिन बिरद बड़ाई पाय… 

    बड़ा ना होवे गुणन बिन, बिरद बड़ाई पाय |
    कहत धतूरे सो कनक, गहनो गढ़ियो ना जाय ||

    Bada na hove gunan bin,birad badai paye
    Kahat dhatoore so kanak, gehno gadiyo na jaye

    No one’s great without qualities, how much ever they may be praised
    Thornapple is called gold, ornaments cannot be made of it

    Not mere praise but your character makes you great



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Saintliness   


    Saadhu aisa chahiye, jaisa soop subhaay 

    साधू ऐसा चाहिऐ, जैसा सूप सुभाय |
    सार सार को गहि रहे, थोथा देय उडाय ||

    Saadhu aisa chahiye, jaisa soop subhaay
    Saar saar ko gahi rahe, thotha de udaay

    Saints should be, like a grain thresher in character
    The essence he absorbs and the unessential he lets fly away



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , , , Rebirth   


    Maya mari na man maraa 

    माया मरी ना मन मरा, मर मर गए शरीर |
    आशा तृष्णा ना मरी, कह गए दास कबीर ||

    Maya mari na man maraa, mar mar gaye sareer
    Aasha trishna naa mari, kah gaye daas Kabir

    Illusions nor desires died, bodies died over and again
    Hope and wants do not die, says Kabir, that’s the game



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    Jeevat Samjhe Jeevat Bujhe, Jeevat He Karo Aas
    Jeevat Karam Ki Fansi Na Kaati, Mue Mukti Ki Aas

    Alive one sees, alive one knows, find your liberation while alive
    If Alive you do not cut the noose of your attachments , how will there be liberation with death?

    You need to wake up while you are alive; it is your only chance. You need to drop the ties of attachments to illusory things that bind you in illusion. This can only be done while alive, death is not a liberator.



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    कबिरा प्याला प्रेम का अंतर लिया लगाय |
    रोम रोम में रमी रहे और अमल क्या खाय ||

    Kabira pyaala prem ka, antar liya lagaye
    Rom rom mein rami rahe, aur amal kya khaye

    Kabir, the cup of love, I’ve ingested, assimilated
    It’s in every hairstrand, nothing’s more intoxicating



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    जो तोको काँटा बुवे ताहे बोव तू फूल |
    तोहे फूल को फूल है ताहे है तिरसूल ||

    Jo toko kaanta buve,taahe bov tu phool
    Tohe phool ko phool hai, taahe hai tirsool

    For those who sow thorns for you, you should sow a flower
    For you flower’s a flower but, for them it’s a trident



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    गुरु गोबिन्द दोउ खडे काके लागूँ पाँय |
    बलिहारी गुरु आपने गोबिन्द दियो बताय ||

    Guru gobind dou khade, kaake lagoon paay
    Balihari guru aapne, gobind diyo batay

    Guru and God both are here, whose feet should I touch first
    All glory be unto the guru, path to God who did bestow



     
  • Permalink | Comment
    , , Henry Wadswoth Longfellow, , ,   


    The Village Blacksmith 

    Under a spreading chestnut-tree
    The village smithy stands;
    The smith, a mighty man is he,
    With large and sinewy hands;
    And the muscles of his brawny arms
    Are strong as iron bands.

    His hair is crisp, and black, and long,
    His face is like the tan;
    His brow is wet with honest sweat,
    He earns whate’er he can,
    And looks the whole world in the face,
    For he owes not any man.

    Week in, week out, from morn till night,
    You can hear his bellows blow;
    You can hear him swing his heavy sledge,
    With measured beat and slow,
    Like a sexton ringing the village bell,
    When the evening sun is low.

    And children coming home from school
    Look in at the open door;
    They love to see the flaming forge,
    And hear the bellows roar,
    And catch the burning sparks that fly
    Like chaff from a threshing-floor.

    He goes on Sunday to the church,
    And sits among his boys;
    He hears the parson pray and preach,
    He hears his daughter’s voice,
    Singing in the village choir,
    And it makes his heart rejoice.

    It sounds to him like her mother’s voice,
    Singing in Paradise!
    He needs must think of her once more,
    How in the grave she lies;
    And with his hard, rough hand he wipes
    A tear out of his eyes.

    Toiling,–rejoicing,–sorrowing,
    Onward through life he goes;
    Each morning sees some task begin,
    Each evening sees it close
    Something attempted, something done,
    Has earned a night’s repose.

    Thanks, thanks to thee, my worthy friend,
    For the lesson thou hast taught!
    Thus at the flaming forge of life
    Our fortunes must be wrought;
    Thus on its sounding anvil shaped
    Each burning deed and thought.



     
  • Permalink | Comment
    , Henry Wadsworth Longfellow, , Judgement,   


    We judge ourselves by what we feel capable of doing, while others judge us by what we have already done.

    -Henry Wadsworth Longfellow



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    A good conscience is a continual Christmas.

    -Benjamin Franklin



     
  • Permalink | Comment
    , , Robert Frost   


    In three words I can sum up everything I’ve learned about life : it goes on.

    -Robert Frost



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    A person’s a person, no matter how small.

    -Dr. Seuss



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    Chalti Chakki Dekh Kar 

    Chalti Chakki Dekh Kar, Diya Kabira Roye
    Dui Paatan Ke Beech Mein, Sabit Bacha Na Koye

    Translation

    Looking at the grinding stones, Kabir cries
    In the duel of wheels, nothing stays intact.

    Notes:

    Dui Patan (Twin stones of the grinding mill) here signify earth (Prithvi) and sky (Akash) and within the ambit of these is all creation and life as also the manifestation of all natural phenomenon of dualities: day and night, life and death, joys and sorrows, thereby making life forever in motion

    Chalti Chakki (Running wheels) represent the wheels of time and an ever changing process. Trapped in this duality, whatever we see is perishable. Nothing that we comprehend is eternal.

    All contradictions emerge out of dvaitha tatwa. The duality; as me and you; us and others etc, at the most basic emotional and existential level. This leads to our perception of the world in duality

    This separateness breeds the emergence of ‘samsara’ whose worst form is human conflict and destruction.

    In this duality in perception whole meaning and purpose of life is lost.

    Kabir’s observation is seeped in sufiana and advaita.
    ”Dui Paatan Ke Beech Mein,Sabit Bacha Na Koye”. every one is lost in this duality.



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.

    -Rabindranath Tagore



     
  • Permalink | Comment
    , , Thomas Szasz   


    When a person can no longer laugh at himself, it is time for others to laugh at him.

    —Thomas Szasz



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck.

    –Dalai Lama



     
  • Permalink | Comment
    , Fears, Les Brown, , ,   


    Too many of us are not living our dreams because we are living our fears.

    –Les Brown



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Self improvementTalent,   


    Talents are best nurtured in solitude; character is best formed in the stormy billows of the world.

    –Johann Wolfgang von Goethe



     
  • Permalink | Comment
    , , , , ,   


    One ought every day at least to hear a little song, read a good poem, see a fine picture, and, if it were possible, to speak a few reasonable words.

    –Johann Wolfgang von Goethe



     
  • Permalink | Comment
    , an Gogh, , , ,   


    Love many things, for therein lies the true strength, and whosoever loves much performs much, and can accomplish much, and what is done in love is done well.
    –Vincent Van Gogh



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    How can I be useful, of what service can I be?
    There is something inside me, what can it be?

    –Vincent Van Gogh



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    Conscience is a man’s compass.

    –Vincent van Gogh



     
  • Permalink | Comment
    , , , ,   


    The price of anything is the amount of life you exchange it for it.

    -Henry David Thoreau



     
  • Permalink | Comment
    Doug Larson, , ,   


    Wisdom is the reward you get for a lifetime of listening when you’d preferred to talk.

    -Doug Larson



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    You can complain because roses have thorns, or you can rejoice because thorns have roses.

    -Tom Wilson



     
  • Permalink | Comment
    Bil Keane, , , , Tomorrow, Yesterday   


    Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.

    ― Bil Keane



     
  • Permalink | Comment
    Aryeh Frimer, , , ,   


    I’d rather live with a good question than a bad answer.

    —Aryeh Frimer



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    When I let go of what I am, I become what I might be.

    –Lao Tzu



     
  • Permalink | Comment
    , , ,   


    If the wind will not serve, take to the oars.

    –Latin Proverb



     
  • Permalink | Comment
    Impact, Kevin Kruse, , ,   


    Life is about making an impact, not making an income.

    –Kevin Kruse



     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel