Updates from April, 2016 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Permalink | Comment
    , , , Jay Lakhani, , ,   

    Why so many Gods – Jay Lakhani 


    Following is a record of the conversation in Jay Lakhani’s video:


    Question :

    In Hinduism, there are many forms of God. So we follow Ram, we follow Sita, we follow Krishna. But is there one particular form of God that we should be praying to – be it Matarani or be it Krishna, or are they all just representatives of one sole God?


    Answer :

    OK. This question actually worries or confuses lot of Hindu youngsters. And forgets about the Hindus, it confuses the non-Hindus even more. They think this weird religion has got so many Gods.

    And if I ask all of you, “Look Shiva, this is ultimate, almighty?”
    You say “Yes”.
    “Ultimate, almighty?”
    “And Mother Goddess?”
    “Of course, Mother Goddess, how can you forget them? She is ultimate too”

    This is kind of a contradiction. Come on, you cannot have too many “ultimate”s. This is not ultimate enough. So which one is the right one? Can the real God stand up please?  That is what she was asking in a nice way.

    What is the answer? The answer is this. It is very interesting. You see this is important for you to know. It is very good that the question comes from you.

    This religion that appears polytheistic….

    It is called polytheism. Many gods.
    Then you all say yes. Many Gods. Yes. We all go Yeah.

    Actually it is not polytheist. It appears polytheist but is actually pluralist. It says, the same ultimate reality that you are trying to relate to, you can call it by different names and give it different forms. Names and forms can be different, but same reality – ultimate reality.

    So, not many Gods – but many ways to think about God. This is a big difference.

    If you say many Gods, you say naive, not well thought out religion at all. They have not thought it out properly.

    And then, when you say many ways to think about God that is grand, that is majestic. It allows different individuals to relate to the idea of spirituality in his own individual mode.

    So different groups will say “We love Krishna.”
    “OK, sing his glory.”
    “Oh! We like Shiva.”
    “Go for it my friends.”
    The way you are relating to the ultimate is through the name and form of Shiva. Go for it.

    This is the answer.

    The name the Hindus give to the comprehensive idea of God is, you’d be surprised, is Brahman. The word Brahman there is no person like Brahma is different person, not Brahma. Brahman-Brahma.

    The world Brahman means spirit, not as a person at all but as a principle that underpins reality. They said the whole of this creation is nothing but an expression of this principle. Look, not a person – a principle that becomes visible, manifested as the world we see in front of us. And the same principle, Brahman, becomes more visible, (because) clearer as living things and the most clearest vision of Brahman, this principle, is humanity – men and women.

    That is why I said you are the clearest manifestation of God on earth. Where else will you find your God? He is lighting you up. Not you, everybody.

    So this is a principle oriented religion but then it allows a personalized approach. Because, in that case why shouldn’t we just go Brahman and why should we bother with Ram and Krishna and Shiva and Mother? The reason we have to bother is because we are human – and we got human failings, if you like, human limitations.

    If we are human, the only way we can build a relationship with this principle called Brahman, is to think of this principle as a personality.

    Suppose I say “Build relation with Brahman”.
    You say “What do I do now?”
    I say “No, No, No, think of mother Goddess, sweet with flowing hair” and you want to say “Mommy”.
    It is easy to build relationship.

    With Brahman how do you build a relationship? It is a principle, it is abstract. When you turn the principle into a personality, then you can build friendship, relationship, like a mother figure, father figure, friend.

    See the Hindu religion is the only one that allows you to think of God in a variety of different ways. Not just father in heaven, like Christianity. Mommy in heaven. Why not mommy? Mommies are sweeter, kinder, cuddlier, less hairy than daddies. Why can’t you go like “Mommy”? Why daddy all the time? Why fixation? In fact the Gayatri (Mantra) that you just recited, gives you the clue of the Hindu tradition. This is what it translates as. Let us meditate on the glorious effulgence of that supreme being that created the universe. May she enlighten our hearts and direct our destination.  She. Addressing God as She. The central part of Hindus think God is a woman.

    See? Because we are human, we like to relate to this principle in a human manner, that is why we create all this imagery. Lets go for it. The same one becomes all this.
    People say, how do you reconcile principle and personality?

    This is how they reconcile. It is like ice and water. Water is fuzzy, like no shape nothing, just fuzzy. When you freeze it, it can take on different forms. It is the love of the devotee that freezes this principle called Brahman into the various forms that he likes. Suppose I like to think of God as Shiva, this principle reduces itself and becomes Shiva and comes in front of me and interacts with me. This is Hinduism.

    The love of the devotee freezes his principle into the personality of his choice. See the power of religion. Real democracy. Spiritual democracy.

  • Permalink | Comment
    , , , , Hymn, ,   

    Moko Kahan Dhundhere Bande – मोको कहां ढूढे रे बन्दे 


    मोको कहां ढूंढे रे बंदे
    Moko Kahan Dhundhere Bande
    Where are you searching for me, Oh Servant,

    मैं तो तेरे पास में
    Mein To Tere Paas Mein
    I am with you

    ना तीर्थ मे ना मूर्त में
    Na Teerath Mein, Na Moorat Mein
    Not in holy pilgrims, Not in images,

    ना एकान्त निवास में
    Na Ekant Niwas Mein
    Not in solitary living

    ना मंदिर में ना मस्जिद में
    Na Mandir Mein, Na Masjid Mein
    Not in a temple, not in a mosque,

    ना काबे कैलास में
    Na Kabe Kailas Mein
    Not in Kabas or Kailash

    ना मैं जप में ना मैं तप में
    Na Mein Jap Mein, Na Mein Tap Mein
    Not in praying, not in meditation,

    ना मैं बरत उपास में
    Na Mein Barat Upaas Mein
    Not in ritual fasting

    ना मैं किर्या कर्म में रहता
    Na Mein Kiriya Karm Mein Rehta
    Nor I live in action or karma

    नहिं जोग सन्यास में
    Nahin Jog Sanyas Mein
    Neither in yoga or renunciation

    नहिं प्राण में नहिं पिंड में
    Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein
    Not in life force, Not in the flesh of body,

    ना ब्रंह्याण्ड आकाश में
    Na Brahmand Akas Mein
    Not in universe or sky

    ना मैं प्रकति प्रवार गुफा में
    Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein
    Not in the womb of nature,

    नहिं स्वांसों की स्वांस में
    Nahin Swasan Ki Swans Mein
    Not in the breath of the breath

    खोजि होए तुरत मिल जाउं
    Khoji Hoye Turat Mil Jaoon
    Search and I can be found quickly

    इक पल की तालाश में
    Ik Pal Ki Talas Mein
    In a moment of search

    कहत कबीर सुनो भई साधो
    Kahet Kabir Suno Bhai Sadho
    Says Kabir, listen brethren holy men,

    मैं तो हूँ विश्वास में
    Mein To Hun Viswas Mein
    I exist in faith

  • Permalink | Comment
    Arunagirinathar, , , , , , Thiruppugazh   

    முத்தைத் தருபத்தித் திருநகை – Lyrics and Meaning of Muthai Tharu Pathi 

    These are lyrics to the song Muthai tharu pathi thirunagai from Tamil film Arunagirinathar (1964)

    The song is from Thiruppugazh

    முத்தைத் தருபத்தித் திருநகை
    அத்திக்கிறை சத்திச் சரவண
    முத்திக்கொரு வித்துக் குருபர எனஓதும்

    முக்கட்பரமற்குச் சுருதியின்
    முற்பட்டது கற்பித்திருவரும்
    முப்பத்துமூவர்க்கத் தமரரும் அடிபேண

    பத்துத்தலை தத்தக் கணைதொடு
    ஒற்றைக்கிரி மத்தைப் பொருதொரு
    பட்டப்பகல் வட்டத் திகிரியில் இரவாகப்

    பத்தற் கிரதத்தைக் கடவிய
    பச்சைப்புயல் மெச்சத் தகுபொருள்
    பட்சத்தொடு ரட்சித் தருள்வதும் ஒருநாளே

    தித்தித் தெய ஒத்தப் பரிபுர
    நிர்த்தப்பதம் வைத்துப்பயிரவி
    திக்கொக்கு நடிக்கக் கழுகொடு கழுதாடத்

    திக்குப் பரி அட்டப் பயிரவர்
    தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு
    சித்ரப்பவுரிக்குத் ரிகட கெனவோதக்

    கொத்தப்பறை கொட்டக் கலமிசை
    குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு
    குத்திப் புதை புக்குப் பிடியென முதுகூகை

    கொட்புற்றெழ நட்பற் றவுணரை
    வெட்டிப்பலி இட்டுக் குலகிரி
    குத்துப்பட ஒத்துப் பொரவல பெருமாளே!

    பத உரை

    முத்தை = முத்துப் போன்ற முத்திச் செல்வத்தை
    தரு = அளிக்கும்
    பத்தித் திரு நகை = வரிசையாய் விளங்கும் பற்களை உடைய

    அத்திக்கு = யானையால் வளர்க்கப்பட்ட தேவசேனைக்கு
    இறை = இறைவனே
    சத்தி = சத்தி வேல் (ஏந்திய)
    சரவண = சரவணபவனே

    முத்திக்கு = வீட்டுப் பேற்றுக்கு
    ஒரு வித்து = ஒரு வித்தே
    குருபர = குரு மூர்த்தியே
    என ஓதும் = என்று ஓதுகின்ற

    முக்கண் பரமற்கு = மூன்று கண்களை உடைய சிவபெருமானுக்கு
    சுருதியின் = வேதத்தின்

    முற்பட்டது = முற்பட்டு நிற்கும் பிரணவத்தை
    கற்பித்து = கற்பித்து
    இருவரும் = பிரமன், திருமால் ஆகிய இருவரும்

    முப்பத்து மூ வர்க்கத்து = முப்பது மூன்று வகையான
    அமரரும்- தேவர்களும்
    அடி பேண = (உனது)திருவடியை விரும்ப (அவுணருடன் போர் செய்த பெருமாளே)

    பத்துத் தலை தத்த = (இராவணனுடைய) பத்து தலைகளும் சிதறும்படி
    கணை தொடு = அம்பைச் செலுத்தியும்

    ஒற்றைக் கிரி மத்தை = ஒப்பற்ற மந்தரம் என்னும் மலையை மத்தாக நட்டு
    பொருது = (கடலைக்) கடைந்தும்

    ஒரு பட்டப்பகல் = ஒரு பட்டப் பகலை
    வட்ட = வட்ட வடிவமாக உள்ள
    திகிரியில் = சக்கரத்தினால்
    இரவாக = இரவாகச் செய்தும்

    பத்தற்கு இரதத்தைக் கடவிய = பத்தனாகிய அருச்சுனனுடைய தேரைப் பாகனாகஇருந்த நடத்திய

    பச்சைப் புயல் = பச்சை மேகம் போல் நிறமுடைய திருமால்
    மெச்சத் தகு பொருள் = மெச்சத் தகுந்த பொருளே

    பட்சத்தொடு = (என் மீது) அன்பு வைத்து
    ரட்சித்து அருள்வதும் = (என்னைக்) காத்தருளும்
    ஒரு நாளே = ஒரு நல்ல நாளும் உண்டாகுமா?

    தித்தித்தெய ஒத்து = தித்தித்தெய என்னும் தாளத்துக்கு ஒத்த வகையில்
    பரிபுரம் = சிலம்பு (அணிந்த)

    நிர்த்தப் பதம் வைத்து = நடனப் பதத்தை வைத்து
    பயிரவி = காளி

    திக்கு = திக்குகளில்
    ஒட்க நடிக்க = சுழன்று நடிக்கவும்
    கழுகொடு = கழுகுகளுடன்
    கழுது = பேய்கள்
    ஆட = ஆடவும்

    திக்குப் பரி = திக்குகளைக் காக்கும்
    அட்டப் பயிரவர் = எட்டு பயிரவர்கள்
    தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு = தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு என வரும்.

    சித்ர = அழகிய
    பவுரிக்கு = மண்டலக் கூத்தை
    த்ரிகடக என ஓத = த்ரிகடக என்று ஓதவும்

    கொத்துப் பறை = கூட்டமான பறைகள்
    கொட்ட = முழங்கவும்
    களம் மிசை = போர்க் களத்தில்

    குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு- குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு

    குத்திப் புதை புக்குப் பிடி= இவ்வாறு ஒலி செய்து
    முது கூகை = கிழக் கோட்டான்கள்

    கொட்புற்று எழ = வட்டம் இட்டு எழவும்
    நட்பு அற்ற அவுணரை = பகைவர்களாகிய அசுரர்களை

    வெட்டிப் பலி இட்டு = வெட்டிப் பலி இட்டு
    குலகிரி = குலகிரியாகிய கிரௌஞ்ச மலை

    குத்துப்பட ஒத்து = குத்துப்படத் தாக்கி
    பொர வ(ல்)ல = சண்டை செய்ய வல்ல
    பெருமாளே = பெருமாளே

    • Meena & Chandramouli 121430 on 20151112 Permalink

      Nandri for the meaning of this great song.

    • Meena & Chandramouli 121600 on 20151112 Permalink

      Nandri for the meaning of this great song.
      Meena & Chandramouli

    • varman 132342 on 20161116 Permalink

      Ohm Saravana Bava, Nandri

  • Permalink | Comment
    , , , ,   

    சந்தனம் எங்கள் நாட்டின் புழுதி- Santhanam engal naatin puzhudhi lyrics 

    சந்தனம் எங்கள் நாட்டின் புழுதி
    கிராம மனைத்தும் தவ பூமி
    சிறுமியர் ரெல்லாம் தேவியின் வடிவம்
    சிறுவ ரனைவரும் ராமனே
    சிறுவ ரனைவரும் ராமனே

    கோயிலைப் போலே உடல்கள் புனிதம்
    மாந்தரனைவரும் உபகாரி
    சிங்கத்துடனே விளையாடிடுவோம்
    ஆவினம் எங்கள் அன்புத்தாய்
    காலையில் ஆலய மணிகள் முழங்கும்
    கிளிகள் கண்ணன் பெயர் பாடும்

    உழைப்பால் விதியை மாற்றிடும் மண்ணிது
    உழைப்பின் நோக்கம் பொது நலமே
    தியாகமும் தவமும் கவிகள் பாட்டின்
    கருவாய் அமையும் நாடிது
    கங்கை போலே தூய ஞானம்
    ஜீவ நதியெனப் பாய்ந்திடும்

    போர்க்களந் தன்னிலே எங்கள் வீரர்
    புனித கீதையை ஓதுவர்
    ஏர்முனையின் கீழ் தவழ்ந்து வருவாள்
    எங்கள் அன்னை சீதையே
    வாழ்வின் முடிவாய் விளங்குவதிங்கு
    இறைவன் திருவடி நீழலே

    santhanam engal naatin puzhudhi
    graamam anaithum thava bhoomi
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    kovilai pole udalgal punitham
    maandar anaivarum upakaari
    singathudane vilaiyadiduvom
    aavinam engal anbu thai
    kaalaiyil aalaya manigal muzhangum
    kiligal kannan peyar paadum
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    uzhaipaal vidiyai maatrum mannidhu
    uzhaipin nokkam podunalame
    tyagamum thavamum kavigal paatin
    karuvaai amaiyum maanbithu
    gangaiyai pole thooya gnanam
    jeeva nadiyena paaindidum
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    engal vaazkai eetram perave
    endrum geethaiyai voduvom
    ezhmaiyai neeka latchiya deepam
    idhayangalile yetruvom
    irudiyil engal vazhkaiyin vetkai
    iraivan thiruvadi neelale
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    • Pradeep 123113 on 20170103 Permalink

      Great Song.

  • Permalink | Comment
    , , , , , , , , ,   

    Lyrics : Ae Malik Tere Bande Hum 

    ऐ मालिक तेरे बन्दे हम – Ae Malik Tere Bande Hum
    Movie/Album: दो आँखें बारह हाथ (1957)
    Music By: वसंत देसाई
    Lyrics By: भरत व्यास

    ऐ मालिक तेरे बन्दे हम
    ऐसे हों हमारे करम
    नेकी पर चलें और बदी से टलें,
    ताकि हंसते हुए निकले दम

    बड़ा कमज़ोर है आदमी, अभी लाखों हैं इसमें कमी
    पर तू जो खड़ा, है दयालू बड़ा
    तेरी किरपा से धरती थमी

    दिया तूने हमें जब जनम
    तू ही झेलेगा हम सबके ग़म

    नेकी पर चलें और बदी से टलें,
    ताकि हंसते हुए निकले दम


    ये अंधेरा घना छा रहा, तेरा इंसान घबरा रहा
    हो रहा बेखबर, कुछ न आता नज़र
    सुख का सूरज छुपा जा रहा

    है तेरी रोशनी में जो दम
    तो अमावस को कर दे पूनम

    नेकी पर चलें और बदी से टलें,
    ताकि हंसते हुए निकले दम

    जब ज़ुल्मों का हो सामना, तब तू ही हमें थामना
    वो बुराई करें, हम भलाई भरें
    नहीं बदले की हो कामना

    बढ़ उठे प्यार का हर कदम
    और मिटे बैर का ये भरम

    नेकी पर चलें और बदी से टलें,
    ताकि हंसते हुए निकले दम


Compose new post
Next post/Next comment
Previous post/Previous comment
Show/Hide comments
Go to top
Go to login
Show/Hide help
shift + esc