Tagged: Tamil Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    Acchhamillai Acchamillai – அச்சல்லை யச்சமில்லை 

    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    இச்ச்கத்து ளோரெல்லாம் எதிர்த்துநின்ற பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    துச்ச்மாக வெண்ணிநம்மை தூறுசெய்த பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    பிச்சைவாங்கி உண்னும்வாழ்க்கை பெற்றுவிட்ட பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    இச்சைகொண்ட பொருளெலாம் இழந்துவிட்ட பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    கச்சணிந்த கொங்கைமாதர் கண்க்ள்வீசு போதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    நச்சைவாயி லேகொண்ர்ந்து நண்பரூட்டு பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    பச்சையூ னியைந்த்வேற் படைக்ள்வந்த பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே
    உச்சிமீது வானிடிந்து வீழுகின்ற் பொதினும்
    அச்சல்லை யச்சமில்லை அச்ச்மனெப தில்லையே



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , Tamil   


    எங்கே வாழ்க்கை தொடங்கும் அது எங்கே எவ்விதம் முடியும்
    இதுதான் பாதை இதுதான் பயணம் என்பது யாருக்கும் தெரியாது
    எங்கே வாழ்க்கை தொடங்கும் அது எங்கே எவ்விதம் முடியும்
    இதுதான் பாதை இதுதான் பயணம் என்பது யாருக்கும் தெரியாது
    பாதையெல்லாம் மாறிவரும் பயணம் முடிந்துவிடும்
    மாறுவதை புரிந்துகொண்டால் மயக்கம் தெளிந்துவிடும்

    நினைப்பதெல்லாம் நடந்துவிட்டால்
    படம் : நெஞ்சில் ஓரு ஆலயம்
    இசை : MS விஸ்வநாதன்
    பாடியவர் : PB ஸ்ரீநிவாஸ்



     
  • Permalink | Comment
    Birth, , , Pattinaththaar, , Tamil   


    பட்டினத்தார்- ஒரு மட மாதும் : Oru mada maathum 

    ஒரு மட மாதும் ஒருவனும் ஆகி
    இன்ப சுகம் தரும் அன்பு பொருந்தி
    உணர்வு கலங்கி ஒழுகிய விந்து
    ஊறு சுரோணித மீது கலந்து
    பனியிலோர் பாதி சிறு துளி மாது
    பண்டியில் வந்து புகுந்து திரண்டு
    பதுமரரும்பு கமடம் இதென்று
    பார்வைமெய் வாய்செவி கால்கைகள் என்ற
    உருவமும் ஆகி உயிர் வளர் மாதம்
    ஒன்பதும் ஒன்றும் நிறைந்து மடந்தை
    உதரமகன்று புவியில் விழுந்து
    யோகமும் வாரமும் நாளும் அறிந்து

    ஒளிநகை ஊறல் இதழ் மடவாரும்
    உவந்து முகந்திட வந்து தவழ்ந்து
    மடியில் இருந்து மழலை மொழிந்து
    வா இரு போ என நாமம் விளம்ப
    உடைமணி ஆடை அரைவடம் ஆட
    உண்பவர் தின்பவர் தங்களொடுண்டு
    தெருவினிலிருந்து புழுதி அளைந்து
    தேடிய பாலரடோடி நடந்து
    அஞ்சு வயதாகி விளையாடியே

    உயர்தரு ஞான குரு உபதேசம்
    முத்தமிழின் கலையும் கரை கண்டு
    வளர்பிறை என்று பலரும் விளம்ப
    வாழ் பதினாறு பிராயமும் வந்து
    மதனசொரூபன் இவன் என மோக
    மங்கையர் கண்டு மருண்டு திரண்டு
    வரிவிழி கொண்டு சுழிய எறிந்து
    மாமயில்போல் அவர் போவது கண்டு
    மனது பொறாமல் அவர் பிறகோடி
    தேடிய மாமுதல் சேர வழங்கி

    வளமையும் மாறி இளமையும் மாறி
    வன்பல் விழுந்திருகண்கள் இருண்டு
    வயது முதிர்ந்து நரைதிரை வந்து
    வாதவிரோத குரோதமடைந்து
    செங்கையில் ஓர் தடியும் ஆகியே

    வருவது போவது ஒருமுதுகூனும்
    மந்தி எனும்படி குந்தி நடந்து
    மதியும் அழிந்து செவிதிமிர் வந்து
    வாய் அறியாமல் விடாமல் மொழிந்து
    கலகலவென்று மலசலம் வந்து
    கால்வழி மேல்வழி சார நடந்து

    கடன்முறை பேசும் என உரைநாவும்
    உறங்கிவிழுந்து கைகொண்டு மொழிந்து
    கடைவழி கஞ்சி ஒழுகிட வந்து
    பூதமும் நாலு சுவாசமும் நின்று
    நெஞ்சு தடுமாறி வரும் நேரமே

    வளைபிறை போல எயிரும் உரோமம்
    முன்சடையும் சிறுகுஞ்சியும் விஞ்ச
    மனதும் இருண்ட வடிவும் இலங்க
    மாமலை போல் யமதூதர்கள் வந்து
    வலைகொடு வீசி உயிர்கொடு போக
    மைந்தரும் வந்து குனிந்தழ நொந்து
    மடியில் விழுந்து மனைவி புலம்ப
    மாழ்கினரே இவர் காலமறிந்து

    வரிசை கெடாமல் எடும் எனஓடி
    வந்திள மைந்தர் குனிந்து சுமந்து
    கடுகி நடந்து சுடலை அடைந்து
    மானிட வாழ்வென வாழ்வென நொந்து
    விறகிடமூடி அழல் கொடுபோட
    வெந்து விழுந்து முறிந்து நிணங்கள்
    உருகி எலும்பு கருகி அடங்கி
    ஓர்பிடி நீறும் இலாத உடம்பை
    நம்பும் அடியேனை இனி ஆளுமே



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    ஆங்கொரு கல்லை வாயிலிற் படிஎன்
    றமைறைத்தனன் சிற்பி,மற்றொன்
    ஓங்கிய பெருமைக் கடவுளின் வடிவென்
    றுயர்த்தினான், உலகினோர் தாய்நீ;
    யாங்கணே, எவரை, எங்ஙனஞ் சமைத்தற்
    கெண்ணமோ, அங்ஙனம் சமைப்பாய்.
    ஈங்குனைச் சரணென் றெய்தினேன்; என்னை
    இருங்கலைப் புலவனாக் குதியே

    • பாஞ்சாலி சபதம், இரண்டாம் பாகம்

    சிற்பி ஒரு கல்லை வாயிற்படி என்று மறைத்தான். இன்னொன்றைக் கடவுளின் வடிவமென்று உயர்த்தினான். நீ எல்லோருக்கும் தாய். யாரை எங்கே, எப்படி வைக்க வேண்டுமென்று உனக்குத் தெரியும். அதனால் உன்னைச் சரணடைந்தேன், என்னைப் புலவனாக்கு



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    நான் – பாரதியார் கவிதை 

    நான்
    I

    வானிற் பறக்கின்ற புள்ளெலாநான்
    All birds flying in the sky, I am

    மண்ணிற் றிரியும் விலங்கெலாநான்
    All beasts roaming the sands, I am

    கானிழல் வளரு மரமெலாநான்
    All shady trees growing in forests, I am

    காற்றும் புனலுங் கடலுமேநான்.
    Winds, floods, seas, I am

     

    விண்ணிற் றெரிகின்ற மீனெலாநான்
    All stars that burn in the sky, I am

    வெட்ட வெளியின் விரிவெலாநான்
    All the expanse of empty space, I am

    மண்ணிற் கிடக்கும் புழுவெலாநான்
    All worms that lie on land, I am

    வாரியி லுள்ள வுயிரெலாநான்.
    All life forms inside water, I am

     
    கம்ப னிசைத்த கவியெலாநான்
    All poems written by Kamban, I am

    காருகர் தீட்டு முருவெலாநான்
    All imagery created by painters, I am

    இம்பர் வியக்கின்ற மாட கூடம்
    Mansions and halls that induce awe in people

    எழினகர் கோபுரம் யாவுமேநான்.
    Towers of the beautiful city, I am

     

    இன்னிசைமாத ரிசையுளேனான்
    Inside the sweet music of women, I am

    இன்பத் திரள்க ளனைத்துமேநான்
    All accumulations of joy, I am

    புன்னிலை மாந்தர்தம் பொய்யெலாநான்
    All lies of wretched people, I am

    பொறையருந் துன்பப் புணர்ப்பெலாநான்.
    All bonds of pain and impatience, I am

     

    மந்திரங் கோடி யியக்குவோனான்
    Operator of a million spells, I am

    இயங்கு பொருளி னியல்பெலாநான்
    All nature of things that operate, I am

    தந்திரங் கோடி சமைத்துளோனான்
    Creator of a million tricks, I am

    சாத்திர வேதங்கள் சாற்றினோனான்.
    Teacher of Sastras and Vedas, I am

     

    அண்டங்கள் யாவையு மாக்கினோனான்
    Maker of all universes, I am

    அவைபிழை யாமே சுழற்றுவோனான்
    Spinner of them flawlessly, I am

    கண்டநற் சக்திக் கணமெலாநான்
    All star formations that limit energies, I am

    காரண மாகிக் கதித்துளோனான்.
    The cause and the knower, I am

     

    நானெனும் பொய்யை நடத்துவோனான்
    Conductor of the illusion called me, I am

    ஞானச் சுடர்வானிற் செல்லுவோனான்
    Traveler in the bright sky of wisdom, I am

    ஆன பொருள்க ளனைத்தினு மொன்றாய்
    Unifying everything created

    அறிவாய் விளங்கு முதற்சோதி நான்.
    The first light of knowledge, I am



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , , Tamil   


    Lyrics : Aezhu swarangalukkul – ஏழு ஸ்வரங்களுக்குள் 

    படம் – அபூர்வராகங்கள்
    பாடியவர் – வாணி ஜெயராம்
    வரிகள் – கண்ணதாசன்
    இசை – எம்.எஸ்.விஸ்வநாதன்

    ஏழு ஸ்வரங்களுக்குள் எத்தனை பாடல்
    இதயச் சுரங்கத்துள் எத்தனை கேள்வி
    காணும் மனிதருக்குள் எத்தனை சலனம் – வெறும்
    கற்பனை சந்தோஷத்தில் அவரது கவனம்

    (ஏழு)

    காலை எழுந்தவுடன் நாளைய கேள்வி
    அது கையில் கிடைத்த பின்னும் துடிக்குது ஆவி
    ஏனென்ற கேள்வி ஒன்றே என்றைக்கும் தங்கும் – மனித
    இன்பதுன்பம் எதிலும் கேள்விதான் மிஞ்சும்

    (ஏழு)

    எனக்காக நீ அழுதால் இயற்கையில் நடக்கும்
    நீ எனக்காக உணவு உண்ண எப்படி நடக்கும்
    நமக்கென்று பூமியிலே கடமைகள் உண்டு – அதை
    நமக்காக நம் கையால் செய்வது நன்று

    (ஏழு)

    ஆரம்பத்தில் பிறப்பும் உன் கையில் இல்லை
    இதில் அடுத்தடுத்த நடப்பும் உன் கையில் இல்லை
    பாதை வகுத்த பின்பு பயந்தென்ன லாபம் – அதில்
    பயணம் நடத்திவிடு மறைந்திடும் பாவம்

    (ஏழு)

    நாளைப் பொழுது என்றும் நமக்கென வாழ்க
    அதை நடத்த ஒருவனுண்டு கோயிலில் காண்க
    வேளை பிறக்கும் என்று நம்பிக்கை கொள்க
    எந்த வேதனையும் மாறும் மேகத்தைப் போல

    (ஏழு)



     
  • Permalink | Comment
    , , E M Hanifa, , , , , Tamil   


    Lyrics to Ulagam iraivanin santhai madam – உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம் 

    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    இதுவல்ல நமக்கு சொந்த இடம்
    இதுவல்ல நமக்கு சொந்த இடம்
    அங்கே இருக்குது வேறு உரிய இடம்
    உரிய இடம்…

    கருவூரில் இருந்து புறப்படுவான் கொஞ்சம்
    களைப்பாற இங்கே தங்கிடுவான்
    உறவோடு உரிமையும் கொண்டாடுவான் அவன்
    ஒருவருக்கும் சொல்லாமல் ஓடிடுவான்

    இருப்பவன் இங்கேயே நிலைப்பதில்லை யாரும்
    இதை விட்டுப் போனவன் திரும்பவில்லை
    மறுப்பவன் இதனை யாரும் இல்லை
    மனதில் ஆசைகள் மட்டும் குறையவில்லை

    பிறந்ததும் பாங்குண்டு தொழுகை இல்லை அவன்
    இறந்ததும் தொழுகைக்கு பாங்கு இல்லை
    புரிந்தவன் ஆணவம் கொள்வதில்லை இதை
    புரியாதவன் அறிவு தெளிவதில்லை

    தொடரும் கதை ஒரு நாள் முடிந்து விடும் அந்த
    தூயோனின் தீர்ப்பு அதைக் காட்டி விடும்
    நடை போட்ட முன்னோர்கள் சென்ற இடம் நீ
    நினைத்தாலே சிந்தனைகள் மாறி விடும்

    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்
    இது வருவோரும் போவோரும் தங்கும் இடம்
    உலகம் இறைவனின் சந்தை மடம்



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , Tamil   


    Lyrics to Moondrezhuthil en moochirukkum – மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும் 

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை
    அந்த மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்

    பதவி வரும்போது பணிவு வர வேண்டும்
    துணிவும் வரவேண்டும் தோழா
    பாதை தவறாமல் பண்பு குறையாமல்
    பழகி வரவேண்டும் தோழா
    பதவி வரும்போது பணிவு வர வேண்டும்
    துணிவும் வரவேண்டும் தோழா
    பாதை தவறாமல் பண்பு குறையாமல்
    பழகி வரவேண்டும் தோழா
    அன்பே உன் அன்னை
    அறிவே உன் தந்தை
    உலகே உன் கோவில்
    ஒன்றே உன் வேதம்

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை

    வாழை மலர் போல பூமி முகம் பார்க்கும்
    கோழை குணம் மாற்று தோழா
    நாளை உயிர் போகும் இன்று போனாலும்
    கொள்கை நிறைவேற்று தோழா
    வாழை மலர் போல பூமி முகம் பார்க்கும்
    கோழை குணம் மாற்று தோழா
    நாளை உயிர் போகும் இன்று போனாலும்
    கொள்கை நிறைவேற்று தோழா
    அன்பே உன் அன்னை
    அறிவே உன் தந்தை
    உலகே உன் கோவில்
    ஒன்றே உன் வேதம்

    மூன்றெழுத்தில் என் மூச்சிருக்கும்
    அது முடிந்த பின்னாலும் பேச்சிருக்கும்
    உள்ளம் என்றொரு ஊர் இருக்கும்
    அந்த ஊருக்குள் எனக்கோர் பேர் இருக்கும்
    கடமை அது கடமை
    கடமை அது கடமை



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil,   


    Lyrics to Ethanai Periya Manithannku – எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு 

    திரைப்படம்: ஆசை முகம்
    பாடியவர்: டி.எம். சௌந்தரராஜன்
    இயற்றியவர்: கவிஞர் வாலி
    இசை: எஸ்.எம். சுப்பையா நாயுடு
    ஆண்டு: 1965

    இன்னொருவர் வேதனை இவர்களுக்கு வேடிக்கை
    இதயமற்ற மனிதருக்கு இதுவெல்லாம் வாடிக்கை

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை பெரிய அறிவிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    உயர்ந்தவரென்ன தாழ்ந்தவரென்ன?
    உடல் மட்டுமே கருப்பு அவர்
    உதிரம் என்றும் சிவப்பு
    ஒரு வழி நடந்தார் உயர்ந்தவராவார்
    ஒரு வழி நடந்தார் உயர்ந்தவராவார்
    பல வழி கடந்தார் தாழ்ந்தவராவார்
    ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    கோழியைப் பாரு காலையில் விழிக்கும்
    குருவியைப் பாரு சோம்பலைப் பழிக்கும்
    காக்கையைப் பாரு கூடிப் பிழைக்கும்
    காக்கையைப் பாரு கூடிப் பிழைக்கும்
    நம்மையும் பாரு நாடே சிரிக்கும்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!

    தனக்கொரு கொள்கை அதற்கொரு தலைவன்
    தனக்கொரு பாதை அதற்கொரு பயணம்
    தனக்கொரு கொள்கை அதற்கொரு தலைவன்
    தனக்கொரு பாதை அதற்கொரு பயணம்
    உனக்கென வேண்டும் உணர்ந்திடு தம்பி
    உழைத்திட வேண்டும் கைகளை நம்பி
    ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்ஹ்ம்

    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை சிறிய பறவைக்கு
    எத்தனை பெரிய அறிவிருக்கு!
    எத்தனை பெரிய மனிதனுக்கு
    எத்தனை சிறிய மனமிருக்கு!



     
  • Permalink | Comment
    , , , , , , Tamil   


    Lyrics to Veedu Varai Uravu : வீடு வரை உறவு 

    பாடல்: வீடு வரை உறவு
    திரைப்படம்: பாதகாணிக்கை
    இயற்றியவர்: கவிஞர் கண்ணதாசன்

    ஆடிய ஆட்டம் என்ன பேசிய வார்த்தை என்ன?
    தேடிய செல்வம் என்ன திரண்டதோர் சுற்றம் என்ன?
    கூடு விட்டு ஆவி போனால் கூடவே வருவதென்ன?

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?

    ஆடும் வரை ஆட்டம் ஆயிரத்தில் நாட்டம்
    ஆடும் வரை ஆட்டம் ஆயிரத்தில் நாட்டம்
    கூடி வரும் கூட்டம் கொள்ளி வரை வருமா?

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    உ..உ ஆயி ஆரிரோ உ..உ ஆயி ஆரிரோ
    ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ
    ஆரிரோ ஆரிரோ ஆரிரோ

    தொட்டிலுக்கு அன்னை கட்டிலுக்குக் கன்னி
    தொட்டிலுக்கு அன்னை கட்டிலுக்குக் கன்னி
    பட்டினிக்குத் தீனி கெட்ட பின்பு ஞானி

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    சென்றவனைக் கேட்டால் வந்துவிடு என்பான்
    வந்தவனைக் கேட்டால் சென்று விடு என்பான்
    சென்றவனைக் கேட்டால் வந்துவிடு என்பான்
    வந்தவனைக் கேட்டால் சென்று விடு என்பான்
    சென்று விடு என்பான்

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?

    விட்டு விடும் ஆவி பட்டு விடும் மேனி
    சுட்டு விடும் நெருப்பு சூனியத்தில் நிலைப்பு
    சூனியத்தில் நிலைப்பு

    வீடு வரை உறவு வீதி வரை மனைவி
    காடு வரை பிள்ளை கடைசி வரை யாரோ?
    கடைசி வரை யாரோ?



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil,   


    Lyrics to Buddhan Yesu Gandhi Piranthathu – புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது 

    படம்: சந்திரோதயம்
    ஆக்கம்: வாலி

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக
    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    கங்கை யமுனை காவிரி வைகை ஒடுவதெற்காக
    நாளும் உழைத்து தாகம் எடுத்த தோழர்கள் நமக்காக
    கேள்விகுறி போல் முதுகு வளைந்து உழைப்பது எதற்காக
    மானம் ஒன்றே பெரிதென்று எண்ணி பிழைக்கும் நமக்காக

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    நிழல் வேண்டும் போது மரம் ஒன்று உண்டு
    பகை வந்த போது துணை ஒன்று உண்டு
    நிழல் வேண்டும் போது மரம் ஒன்று உண்டு
    பகை வந்த போது துணை ஒன்று உண்டு
    இருள் வந்த போது விளக்கொன்று உண்டு
    எதிர்காலம் ஒன்று எல்லோர்க்கும் உண்டு
    உண்மை என்பது எங்கும் உள்ளது தெய்வத்தின் மொழியாகும்
    நன்மை என்பது நாளை வருவது நம்பிக்கை ஒளியாகும்

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக

    பொருள் கொண்ட பேர்கள் மனம் கொண்டதில்லை
    தரும் கைகள் தேடி பொருள் வந்ததில்லை
    பொருள் கொண்ட பேர்கள் மனம் கொண்டதில்லை
    தரும் கைகள் தேடி பொருள் வந்ததில்லை
    மனம் என்ற கோவில் திறக்கின்ற நேரம்
    அழைக்காமலங்கே தெய்வம் வந்து சேரும்
    அழுதவர் சிரிப்பதும் சிரித்தவர் அழுவதும் விதி வழி வந்ததில்லை
    ஒருவருக்கென்றே உள்ளதையெல்லாம் இறைவனும் தந்ததில்லை

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக
    கங்கை யமுனை காவிரி வைகை ஒடுவதெற்காக
    நாளும் உழைத்து தாகம் எடுத்த தோழர்கள் நமக்காக

    புத்தன் ஏசு காந்தி பிறந்தது பூமியில் எதற்காக
    தோழா ஏழை நமக்காக



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    அந்தப் பழைய காலுறை -That old sock 

    அந்தப் பழைய காலுறை! (இஸ்லாமிய நற்சிந்தனை)

    அவர் அறிஞர். செல்வந்தரும் கூட. தனக்கு மரணம் நெருங்குவதாக உணர்ந்தார். தன் மகனை அருகழைத்தார்.

    மரண சாசனம் போல ஒன்றைச் சொன்னார்: “என் அருமை மகனே, விரைவில் நான் உங்கள் அனைவரையும் விட்டுப் பிரிந்து விடுவேன். என்னுடலைக் குளிப்பாட்டி சடலத்துணி சுற்றுவீர்கள். அப்போது என்னுடைய ஒரேயொரு வேண்டுகோளை நிறைவேற்றுவாயா?”

    “என்னவென்று சொல்லுங்கள் தந்தையே!” என்றான் மகன்.
    அறிஞர் கூறினார் : “என் சடலம் அதற்குரிய துணியால் சுற்றப்படும் போது, என்னுடைய பழைய காலுறைகளில் ஒன்றை என் கால்களில் அணிவித்துவிடு. இதுதான் என் எளிய கோரிக்கை”

    ஊரில் மிகப் பெரும் செல்வந்தர் தன் தந்தை. ஆனால், என்ன இது விசித்திரமான கோரிக்கை என்று நினைத்துக் கொண்டாலும், எளிய ஒன்று தானே என்று மகனும் ஒப்புக் கொண்டான்.

    அதற்கடுத்த சில நாள்களில் அந்த முதியவர், தன் சொத்துகளையும், மனைவி மக்களையும் விட்டுவிட்டு மாண்டுப் போனார். அவரை உலகிலிருந்து விடைகொடுத்து அனுப்ப உறவினர்களும் நண்பர்களும் குழுமிவிட்டனர். உடல் குளிப்பாட்டப்பட்டது. பிரேத ஆடை உடலில் சுற்றப்படும் நேரம் நெருங்கியது. அப்போது மகனுக்கு தந்தையின் வேண்டுகோள் நினைவுக்கு வந்தது. மெல்ல எழுந்து, குளிப்பாட்டியவரிடம் சென்று தந்தையின் ஒரு காலுறையைக் கொடுத்து “இதனை என் தந்தையின் கால்களில் அணிவியுங்கள்; இதுவே அவரின் இறுதி விருப்பமாகும்” என்று கூறினான்,

    “முடியாது; முடியவே முடியாது” மறுத்தார் குளிப்பாட்டும் பணியாளர். “இல்லை, இது என் தந்தையின் ஆசை; நீங்கள் செய்துதான் ஆகவேண்டும்” என்று சொல்லிப் பார்த்தான் மகன். ஆனால் அவர் அசைந்து கொடுப்பதாக இல்லை. “இஸ்லாத்தில் இதற்கு இடமேயில்லை; எனவே, வாய்ப்பில்லை!” என்றார் உறுதியாக.

    மகனோ மீண்டும் மீண்டும் கேட்டுப் பார்த்தான். அந்தப் பணியாளர் கடைசியாகச் சொன்னார். “நான் சொன்னது, சொன்னது தான். வேண்டுமானால், நீ மார்க்க அறிஞர்களை; தீர்ப்பளிப்பாளர்களைக் கேட்டுவிட்டு வா; நான் சொல்வதைத் தான் அவர்களும் சொல்வார்கள்”. அதன்படி அங்கு குழுமியிருந்தவர்களில் அறிஞர்களை, மார்க்க அறிஞர்களை அணுகிக் கேட்டபோது அவர்களும் அதையே சொன்னார்கள் “ஆமாம்! ஷரீஅத்தில் இதற்கு அனுமதி இல்லை தான்!”

    இக் களேபரம் நடைபெற்றுக் கொண்டிருந்த சமயத்தில், வயது முதிர்ந்த ஒருவர், அந்த மகனை நெருங்கினார். “தம்பி, உன் தகப்பனார் அவரது சடலம் துணியிடும் வேளையில் உன்னிடம் சேர்ப்பிக்க வேண்டுமென்ற நிபந்தனையோடு ஒரு கடிதம் என்னிடம் தந்திருந்தார். அதை உன்னிடம் தரும் நேரம் இதுவென்று நினைக்கிறேன்” என்று கூறி ஒரு கடிதத்தை அவனிடம் கொடுத்தார்.

    இறந்த அறிஞரின் நீண்டகால நண்பர் அவர். தனது தந்தையின் கடிதத்தை ஆவலுடன் வாங்கிப் படித்தான் மகன். அதில் பின்வருமாறு எழுதப்பட்டிருந்தது.

    “என் மகனே! அனைத்து செல்வங்களையும் விட்டுவிட்டு இதோ நான் இறந்து விட்டேன். என் நிலைமையைப் பார்த்தாயா? என்னுடைய சொத்துக்களிலிருந்து ஒரே ஒரு பழைய காலுறையைக் கூட மேலதிகமாக என்னுடன் கொண்டு செல்ல முடியவில்லை; நாளை இந்த நிலை உனக்கும் வரலாம். இந்தப் பொருட்களும் செல்வங்களும் சொத்துகளும் இவ்வுலகிற்கு மட்டும் தான். ஆனால், இவற்றை, இந்தப் பொருட்களை நீ நேர்வழியில் ஈட்டி, நேர்வழியில் செலவழிப்பதன் மூலம் கிடைக்கிற அருள்வளம் இருக்கிறதல்லவா; அது, அந்த அருள்வளம் தான் மறு உலகிலும் உதவும். ஆகவே, இந்தச் செல்வங்களையும், சொத்துகளையும் இறைவழியில், மற்றவர்களின் வயிற்றுப் பசிக்கும், அறிவுப் பசிக்கும் உணவாகும் வகையில் செலவிடு. அப்படி செய்தால், இரு உலகிலும் ஆதாயம் பெற்றவனாக ஆவாய்!”

    அந்த நிமிடம் வரை உள்ளத்தில் பெருகியிருந்த ஆணவமோ மமதையோ சடசடவென எரிந்து பொசுங்குவதைப் போன்ற உணர்வுடன் கண்களில் நீர் கோர்க்க, தந்தையின் சொற்களை உறுதிமொழி எடுத்துக் கொண்டான் மகன்.



     
  • Permalink | Comment
    , , , Tamil,   


    Lyrics : Oruvan Oruvan Mudhalali 

    படம் : முத்து (1995)
    இசை : A.R. ரஹ்மான்
    பாடியவர் : S.P. பாலசுப்ரமணியம்
    பாடல்வரிகள் : வைரமுத்து

    ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே
    ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ
    ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே ஹே
    ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ

    ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    பூமியை வெல்ல ஆயுதம் எதற்கு
    பூப்பறிக்க கோடரி எதற்கு
    பொன்னோ பொருளோ போர்க்களம் எதற்கு
    ஆசை துறந்தால் அகிலம் உனக்கு

    ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    ஹேய்…. சைய்ய சைய்யார சைய்யார சைய்யா
    ஹா ஹே ஹே ஹே ஹேய்
    சைய்ய சைய்யார சைய்யார சைய்யா
    சைய்ய சைய்யார சைய்யார சைய்யா
    சைய்ய சைய்யார சைய்யார சைய்யா
    சைய்ய சைய்யார சைய்யார சைய்யா

    மண்ணின் மீது மனிதனுக்காசை
    மனிதன் மீது மண்ணுக்காசை
    மண்ணின் மீது மனிதனுக்காசை
    மனிதன் மீது மண்ணுக்காசை

    மண் தான் கடைசியில் ஜெயிக்கிறது
    இதை மனம் தான் உணர மறுக்கிறது

    கையில் கொஞ்சம் காசு இருந்தால்
    நீ தான் அதற்கு எஜமானன்
    கழுத்து வரைக்கும் காசு இருந்தால்
    அது தான் உனக்கு எஜமானன்

    வாழ்வின் அர்த்தம் புரிந்துவிடு
    வாழ்க்கையை வாரிக் குடித்துவிடு

    ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    வானம் உனக்கு பூமியும் உனக்கு
    வரப்புகளோடு சண்டைகள் எதற்கு
    வானம் உனக்கு பூமியும் உனக்கு
    வரப்புகளோடு சண்டைகள் எதற்கு

    வாழச் சொல்லுது இயற்கையடா
    வாழ்வில் துன்பம் செயற்கையடா

    பறவைகள் என்னைப் பார்க்கும் போது
    நலமா நலமா என்கிறது
    மொட்டுக்கள் மெல்லத் திறக்கும் போது
    முத்து முத்து என்கிறதே

    இனிமை இனிமேல் போகாது
    அட முதுமை எனக்கு வாராது

    ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    ஆங்… ஒருவன் ஒருவன் முதலாளி
    உலகில் மற்றவன் தொழிலாளி
    விதியை நினைப்பவன் ஏமாளி
    அதை வென்று முடிப்பவன் அறிவாளி

    பூமியை வெல்ல ஆயுதம் எதற்கு
    பூப்பறிக்க கோடரி எதற்கு
    பொன்னோ பொருளோ போர்க்களம் எதற்கு
    ஆசை துறந்தால் அகிலம் உனக்கு



     
  • Permalink | Comment
    , , Tamil,   


    Lyrics to Oru Kootu Kiliyaaga -ஒரு கூட்டு கிளியாக 

    படம் : படிக்காதவன்
    பாடல் : ஒரு கூட்டு கிளியாக
    பாடலாசிரியர்: வைரமுத்து
    ——-

    ஒரு கூட்டு கிளியாக
    ஒரு தோப்பு குயிலாக
    பாடு, பண் பாடு

    இரை தேட பறந்தாலும்
    திசை மாறி திரிந்தாலும்
    கூடு, ஒரு கூடு

    செல்லும் வழியெங்கும் பள்ளம் வரலாம்
    உள்ளம் எதிர்பாராமல் வெள்ளம் வரலாம்
    நேர்மை அது மாறாமல் தர்மம் அதை மீறாமல்
    நாளும் நடை போடுங்கள் ஞானம் பெறலாம்

    சத்தியதை நீங்கள் காத்திருந்தால்
    சத்தியம் உங்களை காத்திருக்கும்
    தாய் தந்த அன்புக்கும் நான் தந்த பண்புக்கும்
    பூ மாலை காத்திருக்கும்

    நெல்லின் விதை போடாமல் நெல்லும் வருமா
    வேர்வை அது சிந்தாமல் வெள்ளி பணமா
    வெள்ளை இளஞ்சிட்டுக்கள், வெற்றி கொடி கட்டுங்கள்
    சொர்க்கம் அதை தட்டுங்கள், விண்ணை தொடுங்கள்

    பேருக்கு வாழ்வது வாழ்கை இல்லை
    ஊருக்கு வாழ்வதில் தோல்வி இல்லை
    ஆனந்த கண்ணீரில் அபிஷேகம் நான் செய்தேன்
    என் கண்ணில் ஈரமில்லை



     
  • Permalink | Comment
    Arunagirinathar, , , , , Tamil, Thiruppugazh   


    முத்தைத் தருபத்தித் திருநகை – Lyrics and Meaning of Muthai Tharu Pathi 

    These are lyrics to the song Muthai tharu pathi thirunagai from Tamil film Arunagirinathar (1964)

    The song is from Thiruppugazh

    முத்தைத் தருபத்தித் திருநகை
    அத்திக்கிறை சத்திச் சரவண
    முத்திக்கொரு வித்துக் குருபர எனஓதும்

    முக்கட்பரமற்குச் சுருதியின்
    முற்பட்டது கற்பித்திருவரும்
    முப்பத்துமூவர்க்கத் தமரரும் அடிபேண

    பத்துத்தலை தத்தக் கணைதொடு
    ஒற்றைக்கிரி மத்தைப் பொருதொரு
    பட்டப்பகல் வட்டத் திகிரியில் இரவாகப்

    பத்தற் கிரதத்தைக் கடவிய
    பச்சைப்புயல் மெச்சத் தகுபொருள்
    பட்சத்தொடு ரட்சித் தருள்வதும் ஒருநாளே

    தித்தித் தெய ஒத்தப் பரிபுர
    நிர்த்தப்பதம் வைத்துப்பயிரவி
    திக்கொக்கு நடிக்கக் கழுகொடு கழுதாடத்

    திக்குப் பரி அட்டப் பயிரவர்
    தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு
    சித்ரப்பவுரிக்குத் ரிகட கெனவோதக்

    கொத்தப்பறை கொட்டக் கலமிசை
    குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு
    குத்திப் புதை புக்குப் பிடியென முதுகூகை

    கொட்புற்றெழ நட்பற் றவுணரை
    வெட்டிப்பலி இட்டுக் குலகிரி
    குத்துப்பட ஒத்துப் பொரவல பெருமாளே!

    பத உரை

    முத்தை = முத்துப் போன்ற முத்திச் செல்வத்தை
    தரு = அளிக்கும்
    பத்தித் திரு நகை = வரிசையாய் விளங்கும் பற்களை உடைய

    அத்திக்கு = யானையால் வளர்க்கப்பட்ட தேவசேனைக்கு
    இறை = இறைவனே
    சத்தி = சத்தி வேல் (ஏந்திய)
    சரவண = சரவணபவனே

    முத்திக்கு = வீட்டுப் பேற்றுக்கு
    ஒரு வித்து = ஒரு வித்தே
    குருபர = குரு மூர்த்தியே
    என ஓதும் = என்று ஓதுகின்ற

    முக்கண் பரமற்கு = மூன்று கண்களை உடைய சிவபெருமானுக்கு
    சுருதியின் = வேதத்தின்

    முற்பட்டது = முற்பட்டு நிற்கும் பிரணவத்தை
    கற்பித்து = கற்பித்து
    இருவரும் = பிரமன், திருமால் ஆகிய இருவரும்

    முப்பத்து மூ வர்க்கத்து = முப்பது மூன்று வகையான
    அமரரும்- தேவர்களும்
    அடி பேண = (உனது)திருவடியை விரும்ப (அவுணருடன் போர் செய்த பெருமாளே)

    பத்துத் தலை தத்த = (இராவணனுடைய) பத்து தலைகளும் சிதறும்படி
    கணை தொடு = அம்பைச் செலுத்தியும்

    ஒற்றைக் கிரி மத்தை = ஒப்பற்ற மந்தரம் என்னும் மலையை மத்தாக நட்டு
    பொருது = (கடலைக்) கடைந்தும்

    ஒரு பட்டப்பகல் = ஒரு பட்டப் பகலை
    வட்ட = வட்ட வடிவமாக உள்ள
    திகிரியில் = சக்கரத்தினால்
    இரவாக = இரவாகச் செய்தும்

    பத்தற்கு இரதத்தைக் கடவிய = பத்தனாகிய அருச்சுனனுடைய தேரைப் பாகனாகஇருந்த நடத்திய

    பச்சைப் புயல் = பச்சை மேகம் போல் நிறமுடைய திருமால்
    மெச்சத் தகு பொருள் = மெச்சத் தகுந்த பொருளே

    பட்சத்தொடு = (என் மீது) அன்பு வைத்து
    ரட்சித்து அருள்வதும் = (என்னைக்) காத்தருளும்
    ஒரு நாளே = ஒரு நல்ல நாளும் உண்டாகுமா?

    தித்தித்தெய ஒத்து = தித்தித்தெய என்னும் தாளத்துக்கு ஒத்த வகையில்
    பரிபுரம் = சிலம்பு (அணிந்த)

    நிர்த்தப் பதம் வைத்து = நடனப் பதத்தை வைத்து
    பயிரவி = காளி

    திக்கு = திக்குகளில்
    ஒட்க நடிக்க = சுழன்று நடிக்கவும்
    கழுகொடு = கழுகுகளுடன்
    கழுது = பேய்கள்
    ஆட = ஆடவும்

    திக்குப் பரி = திக்குகளைக் காக்கும்
    அட்டப் பயிரவர் = எட்டு பயிரவர்கள்
    தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு = தொக்குத் தொகு தொக்குத் தொகுதொகு என வரும்.

    சித்ர = அழகிய
    பவுரிக்கு = மண்டலக் கூத்தை
    த்ரிகடக என ஓத = த்ரிகடக என்று ஓதவும்

    கொத்துப் பறை = கூட்டமான பறைகள்
    கொட்ட = முழங்கவும்
    களம் மிசை = போர்க் களத்தில்

    குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு- குக்குக் குகு குக்குக் குகுகுகு

    குத்திப் புதை புக்குப் பிடி= இவ்வாறு ஒலி செய்து
    முது கூகை = கிழக் கோட்டான்கள்

    கொட்புற்று எழ = வட்டம் இட்டு எழவும்
    நட்பு அற்ற அவுணரை = பகைவர்களாகிய அசுரர்களை

    வெட்டிப் பலி இட்டு = வெட்டிப் பலி இட்டு
    குலகிரி = குலகிரியாகிய கிரௌஞ்ச மலை

    குத்துப்பட ஒத்து = குத்துப்படத் தாக்கி
    பொர வ(ல்)ல = சண்டை செய்ய வல்ல
    பெருமாளே = பெருமாளே



     
    • Meena & Chandramouli 121430 on 20151112 Permalink

      Nandri for the meaning of this great song.
      MeenaChandramouli

    • Meena & Chandramouli 121600 on 20151112 Permalink

      Nandri for the meaning of this great song.
      Meena & Chandramouli

    • varman 132342 on 20161116 Permalink

      Ohm Saravana Bava, Nandri

  • Permalink | Comment
    , , , , , Tamil   


    மருதமலை மாமணியே 

    பாடல்: மருதமலை மாமணியே
    திரைப்படம்: தெய்வம்
    பாடியவர்: மதுரை சோமசுந்தரம்
    இயற்றியவர்: கவிஞர் கண்ணதாசன்
    இசை: குன்னக்குடி வைத்தியநாதன்
    ஆண்டு: 1972

    கோடி மலைகளிலே கொடுக்கும் மலை எந்த மலை?
    கொங்குமணி நாட்டினிலே குளிர்ந்த மலை எந்தமலை?
    தேடி வந்தோர் இல்லமெல்லாம் செழிக்கும் மலை எந்த மலை?
    தேவாதி தேவரெல்லாம் தேடி வரும் மருத மலை
    அஆஆ.. ஆஆஆ.. மருத மலை மருத மலை முருகா

    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவரின் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவரின் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா

    மணமிகு சந்தனம் அழகிய குங்குமம்
    மணமிகு சந்தனம் அழகிய குங்குமம்
    ஐயா உமது மங்கல மந்திரமே

    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவரின் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா

    தைப்பூச நந்நாளில் தேருடன் திருநாளும்
    பக்தர்கள் கொண்டாடும் கந்தய்யா ஆ..
    தைப்பூச நந்நாளில் தேருடன் திருநாளும்
    பக்தர்கள் கொண்டாடும் கந்தய்யா ஆ..

    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவரின் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா

    கோடிகள் குவிந்தாலும் கோமகனை மறவேன்
    ஆ…ஆ ஆ ஆ….ஆ…ஆஆ ஆஆ ஆஆஆஆஆஆ
    கோடிகள் குவிந்தாலும் கோமகனை மறவேன்
    நாடியென் வினை தீர நான் வருவேன்
    நாடியென் வினை தீர நான் வருவேன்

    அஞ்சுதல் நிலை மாறி ஆறுதல் உருவாக
    எழுபிறப்பிலும் உன்னை எட்டுவேன் ஆ..
    அஞ்சுதல் நிலை மாறி ஆறுதல் உருவாக
    எழுபிறப்பிலும் உன்னை எட்டுவேன் ஆ..

    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவரின் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா
    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா

    சக்தித் திருமகன் முத்துக்குமரனை மறவேன் நான் மறவேன்
    பக்திக் கடலென பக்திப் பெருகிட வருவேன் நான் வருவேன்
    சக்தித் திருமகன் முத்துக்குமரனை மறவேன் நான் மறவேன்
    பக்திக் கடலென பக்திப் பெருகிட வருவேன் நான் வருவேன்

    பரமனின் திருமகனே அழகிய தமிழ்மகனே
    பரமனின் திருமகனே அழகிய தமிழ்மகனே
    காண்பதெல்லாம் உனதுமுகம் அது ஆறுமுகம்
    காலமெல்லாம் எனதுமனம் உருகுது முருகா
    காண்பதெல்லாம் உனதுமுகம் அது ஆறுமுகம்
    காலமெல்லாம் எனதுமனம் உருகுது முருகா

    அதிபதியே குருபரனே அருள்நிதியே சரவணனே
    அதிபதியே குருபரனே அருள்நிதியே சரவணனே

    பனியது மழையது நதியது கடலது
    சகலமும் உந்தொரு கருணையில் எழுவது
    பனியது மழையது நதியது கடலது
    சகலமும் உந்தொரு கருணையில் எழுவது
    வருவாய் குகனே வேலய்யா
    ஆஆ…ஆஆ…ஆஆ.
    தேவர் வணங்கும் மருதமலை முருகா

    மருதமலை மாமணியே முருகய்யா
    தேவர்கள் குலம் காக்கும் வேலய்யா ஐயா



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    சந்தனம் எங்கள் நாட்டின் புழுதி- Santhanam engal naatin puzhudhi lyrics 

    சந்தனம் எங்கள் நாட்டின் புழுதி
    கிராம மனைத்தும் தவ பூமி
    சிறுமியர் ரெல்லாம் தேவியின் வடிவம்
    சிறுவ ரனைவரும் ராமனே
    சிறுவ ரனைவரும் ராமனே

    கோயிலைப் போலே உடல்கள் புனிதம்
    மாந்தரனைவரும் உபகாரி
    சிங்கத்துடனே விளையாடிடுவோம்
    ஆவினம் எங்கள் அன்புத்தாய்
    காலையில் ஆலய மணிகள் முழங்கும்
    கிளிகள் கண்ணன் பெயர் பாடும்
    (சிறுமியர்ரெல்லாம்)

    உழைப்பால் விதியை மாற்றிடும் மண்ணிது
    உழைப்பின் நோக்கம் பொது நலமே
    தியாகமும் தவமும் கவிகள் பாட்டின்
    கருவாய் அமையும் நாடிது
    கங்கை போலே தூய ஞானம்
    ஜீவ நதியெனப் பாய்ந்திடும்
    (சிறுமியர்ரெல்லாம்)

    போர்க்களந் தன்னிலே எங்கள் வீரர்
    புனித கீதையை ஓதுவர்
    ஏர்முனையின் கீழ் தவழ்ந்து வருவாள்
    எங்கள் அன்னை சீதையே
    வாழ்வின் முடிவாய் விளங்குவதிங்கு
    இறைவன் திருவடி நீழலே
    (சிறுமியர்ரெல்லாம்)

    santhanam engal naatin puzhudhi
    graamam anaithum thava bhoomi
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    kovilai pole udalgal punitham
    maandar anaivarum upakaari
    singathudane vilaiyadiduvom
    aavinam engal anbu thai
    kaalaiyil aalaya manigal muzhangum
    kiligal kannan peyar paadum
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    uzhaipaal vidiyai maatrum mannidhu
    uzhaipin nokkam podunalame
    tyagamum thavamum kavigal paatin
    karuvaai amaiyum maanbithu
    gangaiyai pole thooya gnanam
    jeeva nadiyena paaindidum
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane

    engal vaazkai eetram perave
    endrum geethaiyai voduvom
    ezhmaiyai neeka latchiya deepam
    idhayangalile yetruvom
    irudiyil engal vazhkaiyin vetkai
    iraivan thiruvadi neelale
    sirumiyar ellam deviyin vadivam
    siruvar anaivarum raamane



     
  • Permalink | Comment
    Tamil   


    ஒழுக்கம் 

    ஒழுக்கம் என்பது நான்கு வகைப்படும். மனித உடம்பை நான்கு பாகங்களாக வகைப் படுத்தினார். அவை:

    இந்திரிய ஒழுக்கம் : கண் ,காது, மூக்கு ,வாய், உடம்பு என்பதாகும்

    கரண ஒழுக்கம்: மனம், புத்தி, சித்தம், அகங்காரம், ஆச்சர்யம் என்பதாகும்.

    ஜீவ ஒழுக்கம் : உயிர் என்பதாகும் .

    ஆன்ம ஒழுக்கம் : உயிரை இயக்கம் உள் ஒளியாகும்.

    இவைகள் மனித உடம்பை இயக்கும் கருவிகளாகும். இவைகளை கட்டுப்படுத்தி வாழ்வதே ஒழுக்கம் என்பதாகும் .

    ஒழுக்கம் என்பது என்ன ?

    மனிதனாக பிறந்தவர்கள் ஓழுக்கத்துடன் வாழ வேண்டும் என்று எல்லோரும் சொல்லுகிறார்கள்.எல்லா ஞானிகளும் சொல்லி உள்ளார்கள் திருவள்ளுவரும் திருக்குறளில் பதிவு செய்துள்ளார் .

    ஒழுக்கம் விழுப்பம் தரலான் ஒழுக்கம்
    உயிரினும் ஓம்பப் படும் .

    ஒழுக்கத்தின் எய்துவர் மேன்மை இழுக்கத்தின்
    எய்துவர் எய்தாப்பழி !

    வள்ளலார் அவர்கள் ஒழுக்கம் எனபது எவை என்பதை தெளிவான முறையில் விளக்கம் தந்துள்ளார்கள்.

    இந்திரிய ஒழுக்கம் என்பது ;—.

    கொடிய சொல் செவி [காது ] புகாது நாதம் முதலிய தோத்திரங்களைக் கேட்டல்

    அசுத்த பரிச இல்லாது தயா வண்ணமாகப் பரிசித்தல் .

    குரூரமாக பாராது இருத்தல்,

    ருசி விரும்பாமல் இருத்தல் .

    சுகந்தம் விரும்பாமல் இருத்தல் .

    இன் சொல்லால் பேசுதல் .

    பொய் சொல்லாமல் இருத்தல் ,

    ஜீவர் களுக்கு துன்பம நேரிடும் போது எவ்வித தந்திரம் செய்தாவது தடை செய்தல் ,

    பெரியோர்கள் எழுந்து அருளி இருக்கும் இடங்களுக்குச் செல்லுதல் ,

    ஜீவ உபகார சம்பந்தமாக சாதுக்கள் இருக்கும் இடத்திற்கும் ,திவ்ய திருப்பதிகளிலும் செல்லுதல் .

    நன் முயற்ச்சியில் கொடுத்தல், வருவாய் [ வருமானம் ] செய்தல் ,

    மிதமான ஆகாரம் செய்தல்,

    மிதமான போகம் செய்தல் ,

    மலம சிரமம் இல்லாமல் வெளியேற்றுதல் ,

    கால பேதத்தாலும் உஷ்ண ஆபாசத்தாலும் தடை நேர்ந்தால் ஓஷதி வகைகளாலும்,பவுதிக மூலங்களாலும்,சரபேத அஸ்த பரிச தந்திரத்தாலும் மூலாங்கப் பிரணவ தியானத்தாலும் சங்கறபத்தாலும்,தடை தவிர்த்துக் கொள்ளல் ,

    [மந்ததரனுக்கு ] சுக்கிலத்தை [விந்து ] அதிகமாக வெளியேற்றாமல் நிற்றல் .

    [தீவிரதரனுக்கு ]எவ்வகையிலும் சுக்கிலம் வெளியே விடாமல் நிறுத்தல் ,

    இடைவிடாது கோசத்தைக் கவசத்தால் [துணியால் ]மறைத்தல்,

    இதே போல் உச்சி ,[தலை ] மார்பு முதலிய அங்க அவையங்களை மறைத்தல் ,

    வெளியில் செல்லும் காலங்களில் காலில் கவசம் [செருப்பு] தரித்தல்

    அழுக்கு ஆடை உடுத்தாமல் இருத்தல் ,

    இவை யாவும் இந்திரிய ஒழுக்கங்களாகும்.

    கரண ஒழுக்கம் ;–

    மனதைச் சிற்சபையின் [புருவ மத்தி ]கண்ணே நிறுத்தல் ,அதாவது புருவ மத்தியில் நிற்கச செய்தல் .

    கெட்ட விஷயத்தை பற்றாமல் இருக்க செய்தல் ,

    ஜீவ தோஷம் விசாரக்காமல் இருத்தல்.

    தன்னை மதியாமல் இருத்தல்

    செயற்கை குணங்களால் ஏற்ப்படும் கெடுதிகளை [இராகாதி]நீக்கி இயற்கையாகிய சத்துவ மயமாதல்,

    பிறர மீது கோபம கொள்ளாமல் இருத்தல்,

    தனது சத்துருக்கள் ஆகிய தத்துவங்களை அக்கிரமத்தில் செல்லாது கண்டித்தல் ,

    முதலியன கரண ஒழுக்கமாகும் ,

    ஜீவ ஒழுக்கம் என்பது ;–

    ஆண் மக்கள்,பெண் மக்கள்,முதலிய யாவர்கள் இடத்திலும் ஜாதி ,சமயம் ,மதம், ஆசிரமம் ,சூத்திரம் ,கோத்திரம், குலம் ,சாஸ்த்திர சம்பந்தம் ,தேச மார்க்கம் ,உயர்ந்தோர் ,தாழ்ந்தோர் ,–என்னும் பேதம் நீங்கி எல்லோரும் நம்மவர்கள் என்பதை சமத்திற கொள்ளுதல்
    ஜீவ ஒழுக்கமாகும் ,

    ஆன்ம ஒழுக்கம் ;—

    யானை முதல் எறும்பு ஈறாகத் தோன்றிய உடம்பில் உள்ள ஜீவ ஆன்மாவே திருச சபை யாகவும் ,அதன் உள் ஒளியே அதாவது பரமானமாவே பதியாகவும் ,கொண்டு ,யாதும் நீக்கமற எவ்விடத்தும் பேதம் அற்று எல்லாம் தானாக நிற்றல் –ஆன்ம ஒழுக்கமாகும் ,

    இத்துடன் இடம் தனித்து இருத்தல்,இச்சை இன்றி நுகர்தல், ஜெப தபம் செய்தல் ,தெய்வம் பராவல். பிற உயிர்களுக்கு இரங்கல் ,பெருங் குணம் பற்றல் ,பாடிப் பணிதல், பத்தி செய்து இருத்தல்,–முதலிய நல்ல செய்கைகளில் பல காலம் முயன்று முயன்று பழகிப் பழகி நிற்றல் வேண்டும் .

    இவையே மனித ஒழுக்கமாகும் .இவற்றை முழுவதும் பின் பற்றுபவர்கள் நான்கு புருஷார்த்தங்கள் அடைவார்கள் .

    அவைகள் ;–

    சாகாக் கல்வி .
    ஏமசித்தி,
    தத்துவ நிக்கிரகஞ் செய்தல் ,
    கடவுள் நிலை அறிந்து அம மயமாதல் .

    என்பதாகும் இவையே மனிதன் மரணத்தை வெல்லும் வழியாகும் .இதை வள்ளலார் கடை பிடித்தார் மரணத்தை வென்று கடவுள் நிலை அறிந்து அம்மயமானார் என்பது அனைவரும் அறிந்த உண்மையாகும் ,நாமும் அவர் காட்டிய வழியில் வாழ்ந்து பேரின்ப சித்திப் பெருவாழ்வில் வாழ்வோம் .



     
    • s.ramesh 182736 on 20131127 Permalink

      It is very very good habit in life

  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    Most people lose initiative since they fear failures. Hence when others try to take initiative, they predict failure. It is only your courage that can propel you to take initiative in life and do great work for the self and the humanity.

    Lena Tamilvanan


     
  • Permalink | Comment
    , Self help, , Tamil   


    வெற்றிக்கு வழி 

    1. தினமும் அரை நாள் (12 மணி நேரம்) கடுமையாக உழையுங்கள்.

    2. வாய்ப்புகளை திறக்கும் சாவி உழைப்புதான் என்பதை மறக்காதீர்.

    3. வெற்றி ஒன்றையே மனம் நினைக்கவேண்டும்.

    4. வெற்றி என்னும் ஏணியில் ஒவ்வொரு படியாகத்தான் ஏறவேண்டும்.

    5. ஒரு மரத்தின் உச்சியை அடைய இரண்டு வழிகள் உண்டு. ஒன்று, யாராவது ஏற்றி விடுவார்கள் என்று காத்திருப்பது, மற்றொன்று நாமே ஏறுவது.

    6. வியாபார அபாயங்களை கண்டு அஞ்சக்கூடாது.

    7. பிடித்த காரியத்தை செய்யவேண்டும் என்பதைவிட செய்யும் காரியத்தை நமக்கு பிடித்ததாய் ஆக்கிக்கொள்ளவேண்டும்.

    8. முடியாது, தெரியாது, நடக்காது, என்ற வார்த்தைகளை சொல்லவே கூடாது.

    9. பாதுகாப்பாய் ஒரே இடத்தில் இருப்பது வளர்ச்சிக்கு உதவாது.

    10. வெற்றிக்கு தேவை பாதி அதிர்ஷ்டம் பாதி அறிவு.



     
  • Permalink | Comment
    , Tamil   


    Here are some great Tamil verses from a daily calendar, translated into English: 1. Some dream of victory, some stay awake working. 2. Persistance is where success resides. 3. A day without a smile goes wasted. 4. A fool’s dream is a wingless bird. 5. Man thinks. God does. 6. Memory is the food of imagination. 7. Patience is the jewel of the wise. 8. Self respect is the fruit of discipline. 9. To vanquish your enemies make them your friends. 10. Machines will occupy the house of a man who works like a machine. 11. On the path of victory, work always happens.

    undefined


     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    Ethilum Ingu Iruppan Lyrics – எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ 

    The lyrics below are from the sound track “Ethilum Ingu Iruppan” from the Tamil film Bharathi.

    எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ?
    எனக்குள் அவன் இருப்பான் அறிவாரோ?

    தவழும் நதியை தரித்த முடியான்
    அடியும் முடியும் அறிய முடியான்
    எளிய அடியர் ஓதும் வேத நாதமாகி
    எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ?
    எனக்குள் அவன் இருப்பான் அறிவாரோ?

    வரிப்புலி அதழ் தரித்தவன் எழில் கண்டேன்
    பிறப்பெனும் பிணி அறுப்பவன் துணை கொண்டேன்
    தமிழ்க்கவி தரும் எனக்கொறு வரம்  தரத் திருவுளம் வேண்டும்
    சகத்தினுக்கெனைத் தர தகும் நெறி வகுத்திட துணை வேண்டும்
    ஆலம் கரு நீலம் என தெரியும் ஒரு கண்டன்
    அண்டும் திருத்தொண்டன் எனும் அடியார்க்கொரு தொண்டன்
    பற்றுத் தளைக்கு நெருப்பவன்
    ஒற்றை கணத்தில் அழிப்பவன்
    நெற்றிப் பிரைக்குள் நெருப்பை வளர்த்து
    எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ?
    எனக்குள் அவன் இருப்பான்அறிவாரோ?

    தொடக்கமும் அதன் அடக்கமும் அவன் வேலை
    நடப்பதும் அதை தடுப்பதும் அவன் லீலை
    உடுக்களில் சரம் தொடுத்தவன் தலை முடிக்கணியவும் கூடும்
    பெருக்கலும் அதை வகுத்தலும் அதை கழித்தலும் அவன் பாடம்
    மாறும் யுகம்தோறும் அவன் கணக்கின் படியாகும்
    மண்ணும் உயர் விண்ணும் அவன் ஒரு கைப்பிடியாகும்
    சட்டம் அனைத்தும் வகுத்தவன்
    திட்டம் அனைத்தும் தொகுத்தவன்
    முற்றப் படித்து முடித்த  ஒருத்தன்
    எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ?
    எனக்குள் அவன் இருப்பான் அறிவாரோ?

    தவழும் நதியை தரித்த முடியான்
    அடியும் முடியும் அறிய முடியான்
    எளிய அடியர் ஓதும் வேத நாதமாகி
    எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ?
    எனக்குள் அவன் இருப்பான் அறிவாரோ?



     
    • Srividya 204824 on 20130416 Permalink

      Thank u

    • MADHAN 163157 on 20140207 Permalink

      excellent song, my dear friends please here the song atleast once.

    • sadayapparaghul 133012 on 20160621 Permalink

      Nice I will like to lyrics

  • Permalink | Comment
    , , , Tamil   


    Keladaa Maanidavaa Lyrics – கேளடா மானிடவா 

    The lyrics below are from the sound track “Keladaa Maanidavaa” from the Tamil film Bharathi.

    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை
    கேளடா மானிடவா!

    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    ஏழைகள் யாருமில்லை
    செல்வம் ஏறியோர் என்றுமில்லை

    வாழ்வினில் தாழ்வென்றும் இல்லை
    என்றும் மாண்புடன் வாழ்வோமடா

    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை
    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    வெள்ளை நிறத்தொரு பூனை
    எங்கள் வீட்டில் வளருது கண்டீர்

    பிள்ளைகள் பெற்றத பூனை
    அவை பேருக்கொரு நிறம் ஆகும்

    சாம்பல் நிறமொரு குட்டி
    கருஞ்சாந்து நிறமொரு குட்டி

    பாம்பு நிறமொரு குட்டி
    வெள்ளைப்பாலின் நிறமொரு குட்டி
    எந்த நிறமிருந்தாலும்
    அவை யாவும் ஓர் தரம் என்றோ
    இந்த நிறம் சிறிதென்றும்
    இது  ஏற்றம் என்றும் சொல்லலாமோ?

    சாதிப் பிரிவுகள் சொல்லி
    அதில் தாழ்வென்றும் மேலென்றும் கொள்வார்.
    நீதிப் பிரிவுகள் செய்வார்
    அங்கு நித்தமும் சண்டைகள் செய்வார்.

    சாதிக் கொடுமைகள் வேண்டாம்;
    அன்பு தன்னில் செழித்திடும் வையம்;

    சாதிக் கொடுமைகள் வேண்டாம்;
    அன்பு தன்னில் செழித்திடும் வையம்;

    சாதிக் கொடுமைகள் வேண்டாம்;

    அன்பு தன்னில் செழித்திடும் வையம்;

    ஆதர வுற்றிங்கு வாழ்வோம்
    தொழில் ஆயிரம் மாண்புறச் செய்வோம்.

    கேளடா மானிடவா! எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை
    கேளடா மானிடவா! எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    பெண்ணுக்கு ஞானத்தை வைத்தான்
    புவி பேணி வளர்த்திடும் ஈசன்

    பெண்ணுக்கு ஞானத்தை வைத்தான்
    புவி பேணி வளர்த்திடும் ஈசன்

    மண்ணுக் குள்ளே சிலமூடர்
    நல்ல மாதரறிவைக் கெடுத்தார்
    மண்ணுக் குள்ளே சிலமூடர்
    நல்ல மாதரறிவைக் கெடுத்தார்

    கண்கள் இரண்டினில் ஒன்றைக்
    குத்திக் காட்சி கெடுத்திட லாமோ?
    கண்கள் இரண்டினில் ஒன்றைக்
    குத்திக் காட்சி கெடுத்திட லாமோ?

    பெண்க ளறிவை வளர்த்தால்
    வையம் பேதைமை யற்றிடுங் காணீர்

    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை
    கேளடா மானிடவா!
    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    ஏழைகள் யாருமில்லை
    செல்வம் ஏறியோர் என்றுமில்லை
    வாழ்வினில் தாழ்வென்றும் இல்லை
    என்றும் மாண்புடன் வாழ்வோமடா

    கேளடா மானிடவா!

    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை

    கேளடா மானிடவா!

    எம்மில் கீழோர் மேலோர் இல்லை



     
    • gGaneh 000615 on 20110904 Permalink

      Video song

    • Thavam Myalvaganam Thavam 150755 on 20140719 Permalink

      என்றும் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வாழ்த்துக்கள்

  • Permalink | Comment
    , , , Tamil   


    Akkini kunjondru kanden lyrics – அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் 

    The lyrics below are from the sound track “Akkini kunjondru kanden” from the Tamil film Bharathi.

    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!
    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!
    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!

    வெந்து தணிந்தது காடு
    வெந்து தணிந்தது காடு
    வெந்து தணிந்தது காடு

    தழல் வீரத்தில் குஞ்சென்றும் மூப்பென்றும் உண்டோ?

    தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்!
    தக தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்!
    தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்!
    தக தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்!

    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!

    வெட்டி அடிக்குது மின்னல்
    கடல் வீரத் திரைகொண்டு விண்ணை இடிக்குது
    கொட்டி இடிக்குது மேகம்
    கூ கூவென்று விண்ணை குடையுது காற்று.
    சட்ட் சட சட்ட் சட டட்டா
    சட்ட் சட சட்ட் சட டட்டா
    என்று தாளங்கள் கொட்டி கணைக்குது வானம்;
    தாளம்கொட்டி கணைக்குது வானம்,

    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!
    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!
    அக்கினி குஞ்சொன்று கண்டேன் – அதை
    அங்கொரு காட்டிலொர் பொந்திடை வைத்தேன்!

    தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்
    தக தத்தரிகிட தத்தரிகிட தித்தோம்



     
    • gGaneh 000348 on 20110904 Permalink

      Video song

  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil,   


    Jaya Vande Matharam lyrics – ஜய வந்தே மாதரம் 

    The lyrics below are from the sound track “Jaya Vande Matharam” from the Tamil film Bharathi.

    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்
    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்

    நொந்தே போயினும் வெந்தே மாயினும்
    நன் தேசத்தருவந்தே சொல்வது
    வந்தே மாதரம்

    ஒன்றாய் நின்றினி வென்றாயினும் உயிர்
    சென்றாயினும் வலி குன்றாது ஓதுவம்
    வந்தே மாதரம்

    சோதரர் கால் நிரை மாதரிர் யாவரும்
    ஆதரவொடு பல தீதரவோதுவம்

    வந்தே மாதரம்

    தாயே பாரத நீயே வாழிய
    நீயே சரண் இனி நீயே எமதுயிர்
    வந்தே மாதரம்

    ஓ! வந்தே மாதரம்!

    ஜயஜய பாரத ஜயஜய பாரத
    ஜயஜய பாரத ஜயஜய ஜயஜய
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    ஒன்று பட்டால் உண்டு வாழ்வே
    நம்மில் ஒற்றுமை நீங்கில் அனைவர்க்கும் தாழ்வே
    ஒன்று பட்டால் உண்டு வாழ்வே
    நம்மில் ஒற்றுமை நீங்கில் அனைவர்க்கும் தாழ்வே
    நன்றிது தேர்ந்திடல் வேண்டும்
    இந்த ஞானம் வந்தாற் பின் நமக்கெது வேண்டும்

    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்
    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்

    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    எப்பதம் வாய்த்திடு மேனும்
    நம்மில் யாவருக்கும் அந்த நிலை பொதுவாகும்
    எப்பதம் வாய்திடும் மேலும்
    நம்மில் யாவருக்கும் அந்த நிலை பொதுவாகும்
    முப்பது கோடியும் வாழ்வோம்
    முப்பது கோடியும் வாழ்வோம்
    முப்பது கோடியும் வாழ்வோம்
    வீழில் முப்பது கோடி முழுமையில் வீழ்வோம்

    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்

    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்
    ஆரிய பூமியில் நாரியரும் நர
    சூரியரும் சொல்லும் வீரிய வாசகம்
    வந்தே மாதரம்

    நொந்தே போயினும் வெந்தே மாயினும்
    நன் தேசத்த ருவந்தே சொல்வது
    வந்தே மாதரம்

    ஒன்றாய் நின்றினி வென்றாயினும் உயிர்
    சென்றாயினும் வலி குன்றாது ஓதுவம்
    வந்தே மாதரம்

    சோதரர் கால் நிரை மாதரிர் யாவரும்
    ஆதரவொடு பல தீதரவோதுவம்
    வந்தே மாதரம்

    தாயே பாரத நீயே வாழிய
    நீயே சரண் இனி நீயே எமதுயிர்
    வந்தே மாதரம்

    ஓ! வந்தே மாதரம்!

    ஜயஜய பாரத ஜயஜய பாரத
    ஜயஜய பாரத ஜயஜய ஜயஜய
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்
    வந்தே மாதரம், ஜய வந்தே மாதரம்



     
    • gGaneh 001124 on 20110904 Permalink

      Video song

  • Permalink | Comment
    , , , , , , Tamil   


    Nallathor veenai seidhe lyrics – நல்லதோர் வீணை செய்தே 

    The lyrics below are from the sound track “Nallathor veenai seidhe” from the Tamil film Bharathi.

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?

    சொல்லடி சிவசக்தி!
    எனைச் சுடர்மிகும் அறிவுடன் படைத்தது விட்டாய்.
    சொல்லடி சிவசக்தி!
    எனைச் சுடர்மிகும் அறிவுடன் படைத்தது விட்டாய்.

    வல்லமை தாராயோ
    வல்லமை தாராயோ
    இந்த மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே
    வல்லமை தாராயோ
    இந்த மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே

    சொல்லடி சிவசக்தி!
    நிலச் சுமையென வாழ்ந்திடப் புரிகுவையோ

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?

    தசையினை தீ சுடினும்
    சிவசக்தியை  பாடும்நல் அகம் கேட்டேன்
    நசையறு மனங்கேட்டேன்
    நித்தம் நவமெனச் சுடர்தரும் உயிர்கேட்டேன்
    அசைவறு மதிகேட்டேன்
    இவை அருள்வதில் உனக்கெதும் தடையுளதோ?
    இவை அருள்வதில் உனக்கெதும் தடையுளதோ?

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    —-

    ENGLISH TRANSLATION ADDED 7-MAR-2015

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    After making a good veena
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    Is it thrown away to deteriorate in dust?

    சொல்லடி சிவசக்தி!
    Tell me Sivasakthi
    எனைச் சுடர்மிகும் அறிவுடன் படைத்தது விட்டாய்.
    You created me with intelligence like burning flames

    வல்லமை தாராயோ
    Wont you give me the ability
    இந்த மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே
    To live usefully to this great land

    சொல்லடி சிவசக்தி!
    Tell me Sivasakthi
    நிலச் சுமையென வாழ்ந்திடப் புரிகுவையோ
    Will you make life to be a burden to land

    தசையினை தீ சுடினும்
    Even when fire burns the flesh
    சிவசக்தியை பாடும்நல் அகம் கேட்டேன்
    I asked for a good mind that would sing about Sivasakthi

    நசையறு மனங்கேட்டேன்
    I asked for a mind free of petty worries
    நித்தம் நவமெனச் சுடர்தரும் உயிர்கேட்டேன்
    I asked for a life force that would shine bright like a gem everyday
    அசைவறு மதிகேட்டேன்
    I asked for unwavering intelligence
    இவை அருள்வதில் உனக்கெதும் தடையுளதோ?
    Do you have any obstacles in granting these?

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே
    After making a good veena
    அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    Is it thrown away to deteriorate in dust?



     
    • Shyna 223745 on 20140215 Permalink

      i think the lyrics must be in english,so that everyone can read , understand and sing it easily…

    • sasi 153944 on 20140815 Permalink

      send me the meaning of this full poet

    • Thamizh sakthivel 192809 on 20141031 Permalink

      sirandhazhthi vanangugiren en sundara bharathiyai

    • Thamizh sakthivel 182521 on 20141211 Permalink

      Hi Sasi,

      First of all I thank you for having the thought of studying Bharathi
      Moreover it is a poem and he is a poet

      This is the meaning of the song

      Oh god!
      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      you have given me abunbant knowledge

      with this will you give me the power to help the people in the world or

      will you give me the power to help the people in the world or

      Will you make me live as a burden to the Earth?

      will you throw a beutiful fiddle which you made in the dust?

      Even if I were burnt I ask you to give me the purity in my soul to pray you

      I pray you to give me a peaceful soul

      to give me an immortal life

      to give me a stubburn mind

      have
      you got any obstacle in giving me these?

      do you got any obstacle in giving me these?

      Oh god!
      will you throw a beutiful fiddle which you made in the dust?

      will you throw a beutiful fiddle which you made in the dust?

      In this song Bharathi Says that one should believe in his strength and the heavenly almighty and do his/her work without any flaws if he fails he will remain as a burden to the mother Earth

    • Thamizh sakthivel 184040 on 20141211 Permalink

      Hi Sasi,

      First of all I thank you for having the thought of studying Bharathi
      Moreover it is a poem and he is a poet

      This is the meaning of the song

      Oh god!
      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      you have given me abunbant knowledge

      with this will you give me the power to help the people in the world or

      will you give me the power to help the people in the world or

      Will you make me live as a burden to the Earth?

      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      Even if I were burnt I ask you to give me the purity in my soul to pray you

      I pray you to give me a peaceful soul

      to give me an immortal life

      to give me a stubburn mind

      have
      you got any obstacle in giving me these?

      do you got any obstacle in giving me these?

      Oh god!
      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      will you throw a beautiful fiddle which you made in the dust?

      In this song Bharathi Says that one should believe in his strength and the heavenly almighty and do his/her work without any flaws if he fails he will remain as a burden to the mother Earth

    • Sathiya 143852 on 20151008 Permalink

      hi

      thanks for creating this blog

    • mahakavi2013 091945 on 20160714 Permalink

      You left out an important beginning line in the second stanza. Pl go back and check your text. The beginning line in the second verse is as follows:

      visaiyuRu pandinaip pOl uLLam vENDiayapaDi selum uDal kETTEn

    • Krishnan 231010 on 20160714 Permalink

      This post is about the song from the Tamil movie. The movie song does not include these lines – so I did not include them either.

    • mahakavi2013 015245 on 20160715 Permalink

      I went back to the youtube site to hear the song from the movie segment. The whole song as I mentioned is sung there. Here is the correct lyrics.
      நல்லதோர் வீணைசெய்தே அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
      சொல்லடி சிவசக்தி! எனைச் சுடர்மிகும் அறிவுடன் படைத்து விட்டாய்.
      வல்லமை தாராயோ இந்த மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே
      சொல்லடி சிவசக்தி! நிலச் சுமையென வாழ்ந்திடப் புரிகுவையோ

      விசையுறு பந்தினைப்போல் உள்ளம் வேண்டிய படிசெலும் உடல் கேட்டேன்
      நசையறு மனங்கேட்டேன் நித்தம் நவமெனச் சுடர்தரும் உயிர்கேட்டேன் தசையினை தீ சுடினும் சிவசக்தியை பாடும்நல் அகம் கேட்டேன்
      அசைவறு மதிகேட்டேன் இவை அருள்வதில் உனக்கெதும் தடையுளதோ?

    • Krishnan 234013 on 20161113 Permalink

      The song can be found here:

  • Permalink | Comment
    , Falsehood, , , Mayavad, , Tamil,   


    Nirpathuve, Nadappathuve, Parappathuve Lyrics – நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே 

    The lyrics below are from the sound track “Nirpathuve, Nadappathuve, Parappathuve” from the Tamil film Bharathi.

    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,
    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,
    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,
    நீங்களெல்லாம் சொற்பனந்தானோ?
    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?
    சொற்பனந்தானோ?
    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?

    கற்பதுவே, கேட்பதுவே, கருதுவதே,
    நீங்களெல்லாம் அற்ப மாயைகளோ?
    உம்முள் ஆழ்ந்த பொருளில்லையோ?
    அற்ப மாயைகளோ?
    உம்முள் ஆழ்ந்த பொருளில்லையோ?

    வானகமே, இளவெயிலே, மரச்செறிவே,
    வானகமே, இளவெயிலே, மரச்செறிவே,
    நீங்களெல்லாம் கானலின் நீரோ?
    வெறும் காட்சிப் பிழைதானோ?
    வானகமே, இளவெயிலே, மரச்செறிவே,

    நீங்களெல்லாம் கானலின் நீரோ?
    வெறும் காட்சிப் பிழைதானோ?

    போனதெல்லாம் கனவினைப்போல்
    புதைந்தழிந்தே போனதனால்
    நானும் ஓர் கனவோ?
    இந்த ஞாலமும் பொய்தானோ?

    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,

    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,

    நீங்களெல்லாம் சொற்பனந்தானோ?
    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?
    சொற்பனந்தானோ?

    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?

    காலமென்றே ஒரு நினைவும்
    காட்சியென்றே பல நினைவும்
    கோலமும் பொய்களோ?
    அங்குக் குணங்களும் பொய்களோ?
    காலமென்றே ஒரு நினைவும்
    காட்சியென்றே பல நினைவும்
    கோலமும் பொய்களோ?
    அங்குக் குணங்களும் பொய்களோ?

    காண்பதெல்லாம் மறையுமென்றால்
    மறைந்ததெல்லாம் காண்பமன்றோ?
    நானும் ஓர் கனவோ?
    இந்த ஞாலமும் பொய்தானோ?

    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,

    நிற்பதுவே, நடப்பதுவே, பறப்பதுவே,

    நீங்களெல்லாம் சொற்பனந்தானோ?
    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?
    சொற்பனந்தானோ?

    பல தோற்ற மயக்கங்களோ?

    கற்பதுவே, கேட்பதுவே, கருதுவதே,
    நீங்களெல்லாம் அற்ப மாயைகளோ?
    உம்முள் ஆழ்ந்த பொருளில்லையோ?
    அற்ப மாயைகளோ?

    உம்முள் ஆழ்ந்த பொருளில்லையோ?



     
    • gGaneh 001436 on 20110904 Permalink

      Video song

  • Permalink | Comment
    , , , , , Tamil,   


    Bharatha Samudaayam Vaazhkave Lyrics – பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே 

    The lyrics below are from the sound track “Bharatha Samudaayam Vaazhkave ” from the Tamil film Bharathi.

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே

    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை
    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை
    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை
    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே

    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை
    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை

    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை
    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – ஜய ஜய ஜய

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே

    மனிதர் உணவை மனிதர் பறிக்கும்
    வழக்கம் இனியுண்டோ?
    மனிதர் நோக மனிதர் பார்க்கும்
    வாழ்க்கை இனியுண்டோ – புலனில்
    வாழ்க்கை இனியுண்டோ – நம்மி லந்த
    வாழ்க்கை இனியுண்டோ

    இனிய பொழில்கள் நெடிய வயல்கள்
    எண்ணரும் பெருநாடு,
    இனிய பொழில்கள் நெடிய வயல்கள்
    எண்ணரும் பெருநாடு,
    கனியும் கிழங்கும் தானியங்களும்
    கணக்கின்றித் தரு நாடு – இது
    கணக்கின்றித் தரு நாடு –
    நித்த நித்தம் கணக்கின்றித் தரு நாடு

    இனியொரு விதிசெய் வோம் –
    அதை எந்த நாளும் காப்போம்,
    இனியொரு விதிசெய் வோம் –
    அதை எந்த நாளும் காப்போம்,
    தனியொருவனுக் குணவிலையெனில்
    ஜகத்தினை அழித்திடு வோம்
    ஜகத்தினை அழித்திடு வோம்

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – ஜய ஜய ஜய
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே

    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை
    முப்பது கோடி ஜனங்களின் சங்கம்
    முழுமைக்கும் பொது உடைமை

    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை
    ஒப்பிலாத சமுதாயம்
    உலகத்துக்கொரு புதுமை

    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – ஜய ஜய ஜய
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே – வாழ்க வாழ்க
    பாரத சமுதாயம் வாழ்கவே



     
  • Permalink | Comment
    , , , , Tamil   


    Ninnai Charanadainthen Lyrics – நின்னை சரணடைந்தேன் 

    The lyrics below are from the sound track “Ninnai Charanadinthen” from the Tamil film Bharathi.

    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா,  நின்னை சரணடைந்தேன்
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா,  நின்னை சரணடைந்தேன்
    பொன்னை, உயர்வை, புகழை விரும்பிடும்
    பொன்னை, உயர்வை, புகழை விரும்பிடும்
    என்னை கவலைகள் தின்ன தகாதென்று
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்

    மிடிமையும் அச்சமும் மேவி என் நெஞ்சில்
    மிடிமையும் அச்சமும் மேவி என் நெஞ்சில்
    குடிமை புகுந்தன, கொன்றவை போக்கின்று
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்

    தன் செயல் எண்ணித் தவிப்பது தீர்ந்திங்கு
    நின் செயல் செய்து நிறைவு பெறும் வண்ணம்
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்

    துன்பம் இனி இல்லை, சோர்வில்லை
    சோர்வில்லை, தோற்ப்பில்லை
    நல்லது தீயது நாமறியோம்
    நாமறியோம், நாமறியோம்
    அன்பு நெறியில் அறங்கள் வளர்த்திட
    நல்லது நாட்டுக, தீமையை ஓட்டுக
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்
    பொன்னை, உயர்வை, புகழை விரும்பிடும்
    பொன்னை, உயர்வை, புகழை விரும்பிடும்

    என்னை கவலைகள் தின்ன தகாதென்று
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்
    நின்னை சரணடைந்தேன், கண்ணம்மா, நின்னை சரணடைந்தேன்



     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel